Doha #1041

Kabir Doha #1041

आस पास जोधा खड़े, सबे बजावै गाल। मंझ महल ते ले चला, ऐसा परबत काल।।१०४१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चारों ओर योद्धा खड़े हैं, जो जोर-जोर से अपनी शान बघार रहे हैं। लेकिन जब काल (मृत्यु) आता है, तो वह उन्हें उनके महल से उठा ले जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर मनुष्य की मृत्यु के अटल सत्य की बात करते हैं। वे कहते हैं कि चाहे कोई कितना भी बलशाली या शक्तिशाली क्यों न हो, जब काल (मृत्यु) का समय आता है, तो वह उसे उसकी शान-शौकत और महलों से उठा ले जाता है। यह दोहा हमें मृत्यु के अटल सत्य की याद दिलाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Warriors stand all around, all boasting loudly. But when Death arrives, he takes them away from their palaces.

  • Hindi · हिन्दी

    योद्धा चारों ओर खड़े हैं, सब जोर-शोर से डींगें हांक रहे हैं। लेकिन जब मृत्यु आती है, तो वह उन्हें उनके महलों से ले जाती है।

  • Bengali · বাংলা

    যোদ্ধারা চারদিকে দাঁড়িয়ে আছে, সবাই বড়াই করছে। কিন্তু যখন মৃত্যু আসে, সে তাদের প্রাসাদ থেকে নিয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    வீரர்கள் சுற்றிலும் நிற்கிறார்கள், அனைவரும் உரக்கப் பெருமை பேசுகிறார்கள். ஆனால் மரணம் வரும்போது, ​​அவன் அவர்களை அவர்களின் அரண்மனைகளிலிருந்து அழைத்துச் செல்கிறான்.

  • Telugu · తెలుగు

    యోధులు చుట్టూ నిలబడి ఉన్నారు, అందరూ గట్టిగా గొప్పలు చెప్పుకుంటున్నారు. కానీ మృత్యువు వచ్చినప్పుడు, అతను వారిని వారి రాజభవనాల నుండి తీసుకువెళతాడు.

  • Marathi · मराठी

    योद्धे सर्वत्र उभे आहेत, सर्वजण मोठ्याने बढाई मारत आहेत. पण जेव्हा मृत्यू येतो, तेव्हा तो त्यांना त्यांच्या महालातून घेऊन जातो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    યોદ્ધાઓ ચારે બાજુ ઊભા છે, બધા મોટેથી બડાઈ હાંકે છે. પરંતુ જ્યારે મૃત્યુ આવે છે, ત્યારે તે તેમને તેમના મહેલોમાંથી લઈ જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಯೋಧರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ನಿಂತಿದ್ದಾರೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಜೋರಾಗಿ ಬಡಾಯಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತ. ಆದರೆ ಮರಣ ಬಂದಾಗ, ಅವನು ಅವರನ್ನು ಅವರ ಅರಮನೆಗಳಿಂದ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    യോദ്ധാക്കൾ ചുറ്റും നിൽക്കുന്നു, എല്ലാവരും ഉറക്കെ വീമ്പിളക്കുന്നു. എന്നാൽ മരണം വരുമ്പോൾ, അവൻ അവരെ അവരുടെ കൊട്ടാരങ്ങളിൽ നിന്ന് കൊണ്ടുപോകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਯੋਧੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ, ਸਾਰੇ ਜ਼ੋਰ-ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਡੀਂਗਾਂ ਮਾਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਮੌਤ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    سپاہی چاروں طرف کھڑے ہیں، سب زور شور سے شیخی مار رہے ہیں۔ لیکن جب موت آتی ہے، تو وہ انہیں ان کے محلوں سے لے جاتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯୋଦ୍ଧାମାନେ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ଠିଆ ହୋଇଛନ୍ତି, ସମସ୍ତେ ଜୋରରେ ବଡ଼ାଇ କରୁଛନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ମୃତ୍ୟୁ ଆସେ, ସେତେବେଳେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାସାଦରୁ ନେଇଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    योद्धाः सर्वतः तिष्ठन्ति, सर्वे गर्वेण वदन्ति। परन्तु यदा मृत्यु आगच्छति, तदा सः तान् स्वभवनात् नयति।।

  • French · Français

    Des guerriers se tiennent tout autour, se vantant bruyamment. Mais quand la Mort arrive, elle les emporte de leurs palais.

  • Spanish · Español

    Los guerreros están de pie alrededor, todos presumiendo ruidosamente. Pero cuando llega la Muerte, se los lleva de sus palacios.

  • Portuguese · Português

    Guerreiros ficam ao redor, todos se gabando alto. Mas quando a Morte chega, ela os leva de seus palácios.

  • German · Deutsch

    Krieger stehen ringsumher und prahlen laut. Doch wenn der Tod kommt, holt er sie aus ihren Palästen.

  • Japanese · 日本語

    戦士たちは周りに立って、皆大声で自慢している。しかし死が訪れると、彼は彼らを宮殿から連れ去る。

  • Korean · 한국어

    전사들이 사방에 서서 큰 소리로 자랑하고 있다. 그러나 죽음이 오면, 그는 그들을 궁궐에서 데려간다.

  • Chinese · 简体中文

    战士们四处站立,都在大声吹嘘。但当死亡来临时,他将他们从宫殿中带走。

  • Arabic · العربية

    يقف المحاربون في كل مكان، وكلهم يتباهون بصوت عالٍ. ولكن عندما يأتي الموت، فإنه يأخذهم من قصورهم.

  • Russian · Русский

    Воины стоят вокруг, все громко хвастаются. Но когда приходит Смерть, она уносит их из их дворцов.