Doha #1051

Kabir Doha #1051

कबीर टुक टुक चोंघ्‍ज्ञता, पल पल गई विहाय। जिव जंजाले पड़‍ि रहा, दिया दमामा आय।।१०५१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर देखते हैं कि पल-पल बीत रहा है, जबकि जीवन सांसारिक जंजाल में उलझा हुआ है। और अचानक, मृत्यु का बुलावा आ जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर जीवन की नश्वरता और मृत्यु के अचानक आगमन की बात करते हैं। वे कहते हैं कि मनुष्य का जीवन धीरे-धीरे व्यतीत हो रहा है, जबकि वह संसारिक मोह-माया में फंसा हुआ है। और फिर अचानक, बिना किसी चेतावनी के मृत्यु का समय आ जाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir observes each moment passing by, as life is entangled in worldly affairs. And suddenly, the call of death arrives.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर हर पल को बीतता हुआ देखते हैं, क्योंकि जीवन सांसारिक मामलों में उलझा हुआ है। और अचानक, मृत्यु का बुलावा आ जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর প্রতিটি মুহূর্তকে কেটে যেতে দেখছেন, কারণ জীবন জাগতিক বিষয়ে জড়িয়ে আছে। আর হঠাৎ, মৃত্যুর ডাক এসে পড়ে।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் ஒவ்வொரு கணமும் கடந்து செல்வதைக் கவனிக்கிறார், ஏனெனில் வாழ்க்கை உலக விவகாரங்களில் சிக்கியுள்ளது. மேலும் திடீரென்று, மரணத்தின் அழைப்பு வருகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ ప్రతి క్షణం గడిచిపోవడాన్ని గమనిస్తున్నారు, ఎందుకంటే జీవితం లౌకిక వ్యవహారాలలో చిక్కుకుంది. మరియు ఆకస్మికంగా, మరణం యొక్క పిలుపు వస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    कबीर प्रत्येक क्षण निघून जाताना पाहतात, कारण जीवन सांसारिक गोष्टीत अडकलेले आहे. आणि अचानक, मृत्यूची हाक येते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર દરેક ક્ષણને પસાર થતી જુએ છે, કારણ કે જીવન સાંસારિક બાબતોમાં ફસાયેલું છે. અને અચાનક, મૃત્યુનો બોલાવો આવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಾರೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಜೀವನವು ಲೌಕಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತು ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ, ಸಾವಿನ ಕರೆ ಬರುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ ഓരോ നിമിഷവും കടന്നുപോകുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുന്നു, കാരണം ജീവിതം ലോകകാര്യങ്ങളിൽ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. പെട്ടെന്ന്, മരണത്തിന്റെ വിളി വരുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਹਰ ਪਲ ਬੀਤਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੀਵਨ ਸੰਸਾਰਕ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਉਲਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ, ਮੌਤ ਦਾ ਸੱਦਾ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کبیر ہر لمحے کو گزرتے ہوئے دیکھتے ہیں، کیونکہ زندگی دنیاوی معاملات میں الجھی ہوئی ہے۔ اور اچانک، موت کا بلاوا آ جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର ପ୍ରତ୍ୟେକ ମୁହୂର୍ତ୍ତ ଅତିବାହିତ ହେଉଥିବା ଲକ୍ଷ୍ୟ କରନ୍ତି, କାରଣ ଜୀବନ ପାର୍ଥିବ ବ୍ୟାପାରରେ ଜଡିତ ଅଛି | ଏବଂ ହଠାତ୍, ମୃତ୍ୟୁର ଡାକ ଆସେ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीर क्षणं क्षणं व्यतीतानि पश्यति, यतः जीवनं लौकिकेषु कार्येषु लीनं वर्तते। अकस्मात्, मृत्युः आह्वानं आगच्छति।।

  • French · Français

    Kabir observe chaque instant passer, car la vie est empêtrée dans les affaires mondaines. Et soudain, l'appel de la mort arrive.

  • Spanish · Español

    Kabir observa cada momento pasar, ya que la vida está enredada en asuntos mundanos. Y de repente, llega la llamada de la muerte.

  • Portuguese · Português

    Kabir observa cada momento passar, pois a vida está emaranhada em assuntos mundanos. E de repente, chega o chamado da morte.

  • German · Deutsch

    Kabir beobachtet, wie jeder Moment vergeht, da das Leben in weltlichen Angelegenheiten verstrickt ist. Und plötzlich kommt der Ruf des Todes.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、人生が世俗的な事柄に絡み合っているため、刻々と過ぎ去るのを見ています。そして突然、死の呼び声がやってきます。

  • Korean · 한국어

    카비르는 인생이 세속적인 일에 얽매여 있음을 보며 매 순간이 지나가는 것을 관찰합니다. 그리고 갑자기 죽음의 부름이 옵니다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔观察着每一刻的流逝,因为生命纠缠于世俗事务之中。突然间,死亡的召唤降临了。

  • Arabic · العربية

    يراقب كابير كل لحظة تمر، حيث تتشابك الحياة في الشؤون الدنيوية. وفجأة، يأتي نداء الموت.

  • Russian · Русский

    Кабир наблюдает, как проходит каждое мгновение, поскольку жизнь запутана в мирских делах. И внезапно приходит зов смерти.