Doha #1144
Kabir Doha #1144
मनुवा तो फूला फिरै, कहे जो करुं धरम।। कोटि करम सिर पर चढ़े, चेति न देखै मरम।।११४४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन भ्रांति में घूमता रहता है और कहता है कि धर्म का पालन करेगा। सिर पर अनगिनत कर्म चढ़े हैं, लेकिन वह सार को नहीं पहचानता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने मन की भ्रांति और धर्म के पालन की बात की है। उन्होंने बताया है कि मन अनगिनत कर्मों के भार के बावजूद भी धर्म का सार नहीं समझ पाता और भ्रमित रहता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mind wanders in delusion, saying it will follow righteousness. Countless deeds are piled on the head, but it does not recognize the essence.
Hindi · हिन्दी
मन भ्रांति में भटकता है, कहता है कि मैं धर्म का पालन करूँगा। सिर पर अनगिनत कर्म चढ़े हैं, पर वह सार को नहीं पहचानता।
Bengali · বাংলা
মন ভ্রান্তিতে ঘুরে বেড়ায়, বলে যে সে ধার্মিকতা অনুসরণ করবে। মাথার উপর অগণিত কর্ম জমা হয়েছে, কিন্তু সে সারমর্মকে চিনতে পারে না।
Tamil · தமிழ்
மனம் மாயையில் அலைகிறது, தர்மத்தைப் பின்பற்றுவதாகக் கூறுகிறது. எண்ணற்ற செயல்கள் தலையில் சுமத்தப்பட்டுள்ளன, ஆனால் அது சாராம்சத்தை அங்கீகரிக்கவில்லை.
Telugu · తెలుగు
మనస్సు భ్రాంతిలో తిరుగుతుంది, ధర్మాన్ని అనుసరిస్తానని చెబుతుంది. లెక్కలేనన్ని కర్మలు తలపై పేరుకుపోయాయి, కానీ అది సారాన్ని గుర్తించదు.
Marathi · मराठी
मन भ्रमात फिरत आहे, म्हणतो की मी धर्माचे पालन करेन. डोक्यावर अगणित कर्मे चढली आहेत, पण ते सार ओळखत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
મન ભ્રમમાં ભટકતું રહે છે, કહે છે કે હું ધર્મનું પાલન કરીશ. માથા પર અસંખ્ય કર્મો ચઢ્યા છે, પરંતુ તે સારને ઓળખતું નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನವು ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುತ್ತದೆ, ನಾನು ಧರ್ಮವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಕರ್ಮಗಳು ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಏರಿವೆ, ಆದರೆ ಅದು ಸಾರವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സ് മിഥ്യാബോധത്തിൽ അലയുന്നു, ധർമ്മം അനുസരിക്കുമെന്ന് പറയുന്നു. തലയിൽ എണ്ണമറ്റ കർമ്മങ്ങൾ നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്നു, എന്നാൽ അത് സാരം തിരിച്ചറിയുന്നില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਭਰਮ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦਾ ਹੈ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਧਰਮ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਾਂਗਾ। ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਅਣਗਿਣਤ ਕਰਮ ਚੜ੍ਹੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਸਾਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ।
Urdu · اردو
من بھرم میں بھٹکتا ہے، کہتا ہے کہ میں دین پر عمل کروں گا۔ سر پر کروڑوں اعمال چڑھے ہیں، مگر وہ حقیقت کو نہیں پہچانتا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନ ଭ୍ରାନ୍ତିରେ ବୁଲୁଛି, କହିଛି ଯେ ମୁଁ ଧର୍ମ ପାଳନ କରିବି। ମୁଣ୍ଡ ଉପରେ ଅସଂଖ୍ୟ କର୍ମ ଚଢ଼ିଛି, କିନ୍ତୁ ସେ ସାରକୁ ଚିହ୍ନିପାରେ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
मनः भ्रान्त्या भ्रमति, धर्ममनुसरिष्यामीति वदति। कोटिशः कर्मणि शिरसि वर्तन्ते, परं तत् सारं न जानाति॥
French · Français
L'esprit erre dans l'illusion, disant qu'il suivra la droiture. D'innombrables actes sont empilés sur la tête, mais il ne reconnaît pas l'essence.
Spanish · Español
La mente vaga en la ilusión, diciendo que seguirá la rectitud. Innumerables actos se acumulan sobre la cabeza, pero no reconoce la esencia.
Portuguese · Português
A mente vagueia na ilusão, dizendo que seguirá a retidão. Inúmeras ações estão empilhadas na cabeça, mas ela não reconhece a essência.
German · Deutsch
Der Geist wandert in Verblendung umher und sagt, er werde die Rechtschaffenheit befolgen. Unzählige Taten türmen sich auf dem Kopf auf, aber er erkennt nicht das Wesen.
Japanese · 日本語
心は妄想の中でさまよい、正義に従うと言います。頭の上に無数の行いが積み重なっていますが、それは本質を認識していません。
Korean · 한국어
마음은 망상 속에서 방황하며 의로움을 따르겠다고 말합니다. 머리 위에 셀 수 없이 많은 행위가 쌓여 있지만, 그것은 본질을 인식하지 못합니다.
Chinese · 简体中文
心在妄想中游荡,声称将遵循正义。无数的行为堆积在头上,但它却不认识其本质。
Arabic · العربية
العقل يتجول في الوهم، قائلاً إنه سيتبع الاستقامة. تتراكم أعمال لا حصر لها على الرأس، لكنه لا يتعرف على الجوهر.
Russian · Русский
Ум блуждает в заблуждении, говоря, что будет следовать праведности. Бесчисленные деяния накапливаются на голове, но он не узнает сути.