Doha #1033

Kabir Doha #1033

पांचों इन्द्रिय छठा मन, सम संगत सूचंत। कहैं कबीर जग क्‍या करे, सातों गांठ निश्चिन्‍त।।१०३३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

पांचों इन्द्रियां और मन मिलकर छह होते हैं, और सही संगति में रहने से, कबीर कहते हैं, सातों गांठें चिंता मुक्त हो जाती हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर कहते हैं कि पांच इन्द्रियों और मन का संयम और सही संगति में रहना महत्वपूर्ण है। जब व्यक्ति सही संगति और सत्संग में रहता है, तो उसकी सभी इच्छाएं और मानसिक बाधाएं समाप्त हो जाती हैं, और वह चिंता मुक्त हो जाता है। यह सात गांठों का खुलना है, जिसका अर्थ है मानसिक और आध्यात्मिक मुक्ति।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The five senses and the mind together make six, with the right company, Kabir says, the seven knots become free of worries.

  • Hindi · हिन्दी

    पांच इंद्रियां और मन मिलकर छह होते हैं, सत्संग से कबीर कहते हैं, सात गांठें चिंता मुक्त हो जाती हैं।

  • Bengali · বাংলা

    পাঁচটি ইন্দ্রিয় এবং মন মিলে ছয়টি হয়, সঠিক সঙ্গের সাথে, কবির বলেন, সাতটি গ্রন্থি উদ্বেগ মুক্ত হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    ஐந்து புலன்களும் மனமும் சேர்ந்து ஆறாகின்றன, சரியான துணையுடன், கபீர் கூறுகிறார், ஏழு முடிச்சுகள் கவலைகளிலிருந்து விடுபடுகின்றன.

  • Telugu · తెలుగు

    ఐదు ఇంద్రియాలు మరియు మనస్సు కలిసి ఆరు అవుతాయి, సరైన సహవాసంతో, కబీర్ చెబుతాడు, ఏడు ముడులు చింతల నుండి విముక్తి పొందుతాయి.

  • Marathi · मराठी

    पाच इंद्रिये आणि मन मिळून सहा होतात, योग्य संगतीने, कबीर म्हणतात, सात गाठी चिंतामुक्त होतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    પાંચ ઇન્દ્રિયો અને મન મળીને છ થાય છે, યોગ્ય સંગત સાથે, કબીર કહે છે, સાત ગાંઠો ચિંતાઓથી મુક્ત થાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಐದು ಇಂದ್ರಿಯಗಳು ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಸೇರಿ ಆರು ಆಗುತ್ತವೆ, ಸರಿಯಾದ ಸಹವಾಸದೊಂದಿಗೆ, ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಏಳು ಗಂಟುಗಳು ಚಿಂತೆಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗುತ್ತವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    അഞ്ച് ഇന്ദ്രിയങ്ങളും മനസ്സും ചേർന്ന് ആറാകുന്നു, ശരിയായ കൂട്ടുകെട്ടോടെ, കബീർ പറയുന്നു, ഏഴ് കെട്ടുകൾക്ക് ഉത്കണ്ഠകളിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪੰਜ ਇੰਦਰੀਆਂ ਅਤੇ ਮਨ ਮਿਲ ਕੇ ਛੇ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਸਹੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲ, ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸੱਤ ਗੰਢਾਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    پانچ حواس اور دماغ مل کر چھ بنتے ہیں، صحیح صحبت کے ساتھ، کبیر کہتے ہیں، سات گرہیں فکروں سے آزاد ہو جاتی ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ପାଞ୍ଚଟି ଇନ୍ଦ୍ରିୟ ଏବଂ ମନ ମିଶି ଛଅଟି ହୁଅନ୍ତି, ସଠିକ୍ ସଙ୍ଗରେ, କବୀର କହିଛନ୍ତି, ସାତଟି ଗଣ୍ଠି ଚିନ୍ତାରୁ ମୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    पञ्चेन्द्रियाणि मनश्च षट् भवन्ति, सत्सङ्गेन कबीरः कथयति, सप्तग्रन्थयः चिन्तामुक्ताः भवन्ति।

  • French · Français

    Les cinq sens et l'esprit font six, avec la bonne compagnie, dit Kabir, les sept nœuds sont libérés des soucis.

  • Spanish · Español

    Los cinco sentidos y la mente juntos hacen seis, con la compañía adecuada, dice Kabir, los siete nudos se liberan de las preocupaciones.

  • Portuguese · Português

    Os cinco sentidos e a mente juntos fazem seis, com a companhia certa, diz Kabir, os sete nós ficam livres de preocupações.

  • German · Deutsch

    Die fünf Sinne und der Geist ergeben sechs, mit der richtigen Gesellschaft, sagt Kabir, die sieben Knoten werden von Sorgen befreit.

  • Japanese · 日本語

    五感と心は合わせて六つとなり、正しい仲間と共に、カビールは言う、七つの結び目は心配から解放される。

  • Korean · 한국어

    다섯 감각과 마음이 합쳐 여섯이 되며, 올바른 동반자와 함께라면, 카비르는 말한다, 일곱 매듭은 걱정에서 벗어난다.

  • Chinese · 简体中文

    五感和心合为六,与善友同行,迦比尔说,七结得解脱,无忧无虑。

  • Arabic · العربية

    الحواس الخمس والعقل يجعلون ستة، مع الرفقة الصالحة، يقول كابير، تصبح العقد السبع خالية من الهموم.

  • Russian · Русский

    Пять чувств и ум составляют шесть, с правильной компанией, говорит Кабир, семь узлов освобождаются от забот.