Doha #1045

Kabir Doha #1045

मैं अकेला वह दो जना, सेरी नाहीं कोय। जो जम आगे ऊबरो, तो जरा बैरी होय।।१०४५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मैं अकेला हूँ, लेकिन वे दोनों (यम और जरा) साथ हैं; मेरे साथ कोई नहीं है। अगर मैं यमराज (मृत्यु) से बच निकलूं, तो बुढ़ापा मेरा शत्रु बन जाएगा।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर जीवन और मृत्यु के संघर्ष का वर्णन करते हैं। वे कहते हैं कि जीवन में व्यक्ति अकेला है, लेकिन उसके सामने मृत्यु (यम) और बुढ़ापा (जरा) जैसे दो शत्रु खड़े हैं। अगर व्यक्ति किसी तरह मृत्यु से बच भी जाए, तो बुढ़ापा उसका पीछा नहीं छोड़ेगा। यह दोहा जीवन के संघर्ष और उसकी नश्वरता को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    I am alone, but they are two; no one is on my side. If I can escape Yama (Death), then old age will be my enemy.

  • Hindi · हिन्दी

    मैं अकेला हूँ, पर वे दो हैं, मेरा कोई साथी नहीं। यदि मैं यम से बच जाऊँ, तो बुढ़ापा मेरा शत्रु बन जाएगा।

  • Bengali · বাংলা

    আমি একা, কিন্তু তারা দুজন; আমার পাশে কেউ নেই। যদি আমি যমকে (মৃত্যুকে) এড়াতে পারি, তবে বার্ধক্য আমার শত্রু হবে।

  • Tamil · தமிழ்

    நான் தனியாக இருக்கிறேன், ஆனால் அவர்கள் இருவரும் (யமன் மற்றும் முதுமை); யாரும் என் பக்கம் இல்லை. நான் யமனிடமிருந்து தப்பிக்க முடிந்தால், முதுமை என் எதிரியாகிவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    నేను ఒంటరిగా ఉన్నాను, కానీ వారు ఇద్దరు (యముడు మరియు వృద్ధాప్యం); నా పక్షాన ఎవరూ లేరు. నేను యముడిని (మృత్యువును) తప్పించుకోగలిగితే, వృద్ధాప్యం నాకు శత్రువు అవుతుంది.

  • Marathi · मराठी

    मी एकटा आहे, पण ते दोघे (यम आणि वार्धक्य) आहेत; माझ्या बाजूने कोणीही नाही. जर मी यमापासून (मृत्यूपासून) वाचलो, तर वार्धक्य माझा शत्रू बनेल.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    હું એકલો છું, પણ તેઓ બે છે; મારી બાજુમાં કોઈ નથી. જો હું યમ (મૃત્યુ) થી બચી શકું, તો વૃદ્ધાવસ્થા મારો દુશ્મન બની જશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾನು ಒಬ್ಬಂಟಿಗನು, ಆದರೆ ಅವರು ಇಬ್ಬರು (ಯಮ ಮತ್ತು ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ); ನನ್ನ ಕಡೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಯಮನಿಂದ (ಮರಣದಿಂದ) ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ವೃದ್ಧಾಪ್ಯವು ನನ್ನ ಶತ್ರುವಾಗುವುದು.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഞാൻ തനിച്ചാണ്, എന്നാൽ അവർ ഇരുവരും (യമനും വാർദ്ധക്യവും) ഉണ്ട്; എന്റെ പക്ഷത്ത് ആരുമില്ല. യമനെ (മരണത്തെ) മറികടക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ, വാർദ്ധക്യം എന്റെ ശത്രുവായിത്തീരും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਉਹ ਦੋ ਹਨ; ਮੇਰੇ ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ ਮੈਂ ਯਮ (ਮੌਤ) ਤੋਂ ਬਚ ਨਿਕਲਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਬੁਢਾਪਾ ਮੇਰਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ।

  • Urdu · اردو

    میں اکیلا ہوں، مگر وہ دو ہیں؛ میرا کوئی ساتھی نہیں۔ اگر میں یم (موت) سے بچ نکلا، تو بڑھاپا میرا دشمن بن جائے گا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମୁଁ ଏକା, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଦୁଇଜଣ (ଯମ ଓ ବାର୍ଦ୍ଧକ୍ୟ); ମୋ ପାଖରେ କେହି ନାହିଁ। ଯଦି ମୁଁ ଯମ (ମୃତ୍ୟୁ) କୁ ଏଡାଇ ଦେଇ ପାରିବି, ତେବେ ବାର୍ଦ୍ଧକ୍ୟ ମୋର ଶତ୍ରୁ ହେବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    अहं एकः अस्मि, परं ते द्वौ (यमः वार्धक्यं च) स्तः; मम पक्षे कोऽपि न अस्ति। यदि अहं यमात् (मृत्युतः) उद्धरिष्ये, तर्हि वार्धक्यं मम वैरी भविष्यति।।

  • French · Français

    Je suis seul, mais ils sont deux ; personne n'est de mon côté. Si je parviens à échapper à Yama (la Mort), alors la vieillesse deviendra mon ennemie.

  • Spanish · Español

    Estoy solo, pero ellos son dos; nadie está de mi lado. Si logro escapar de Yama (la Muerte), entonces la vejez se convertirá en mi enemiga.

  • Portuguese · Português

    Estou sozinho, mas eles são dois; ninguém está do meu lado. Se eu conseguir escapar de Yama (a Morte), então a velhice se tornará meu inimigo.

  • German · Deutsch

    Ich bin allein, aber sie sind zu zweit; niemand ist auf meiner Seite. Wenn ich Yama (dem Tod) entkommen kann, dann wird das Alter mein Feind sein.

  • Japanese · 日本語

    私は一人だが、彼らは二人(ヤマと老い)であり、私の味方は誰もいない。もし私がヤマ(死)から逃れることができれば、老いが私の敵となるだろう。

  • Korean · 한국어

    나는 홀로이지만, 그들(죽음과 늙음)은 둘이며, 내 편은 아무도 없다. 만약 내가 야마(죽음)를 피할 수 있다면, 늙음이 나의 적이 될 것이다.

  • Chinese · 简体中文

    我独自一人,但他们是两个(死神与衰老);无人站在我这边。如果我能逃过阎罗(死亡),那么衰老将成为我的敌人。

  • Arabic · العربية

    أنا وحدي، لكنهم اثنان؛ لا أحد في جانبي. إذا تمكنت من الإفلات من ياما (الموت)، فإن الشيخوخة ستصبح عدوي.

  • Russian · Русский

    Я один, но их двое; никто не на моей стороне. Если я смогу избежать Ямы (Смерти), то старость станет моим врагом.