साईं इतना दीजै, जा में कुटुंब समाय। मैं भी भूखा न रहूँ, साधु न भूखा जाय।।४।।
O Lord, give me just enough that my family is well-fed and no saint goes hungry from my door.
Theme
Stillness, equanimity, serenity within.
256 dohe
साईं इतना दीजै, जा में कुटुंब समाय। मैं भी भूखा न रहूँ, साधु न भूखा जाय।।४।।
O Lord, give me just enough that my family is well-fed and no saint goes hungry from my door.
शीलवन्त सबसे बड़ा, सब रतनन की खान। तीन लोक की संपदा, रही शील में आन।।९।।
Character is the greatest virtue, a mine of all gems. The wealth of the three worlds lies in good character.
गारी ही सों ऊपजै, कलह, कष्ट और मींच। हारि चले सो साधु है, लागि चले सो नीच।।१७।।
From harsh words arise conflict, suffering, and pain. The one who steps back is a saint, the one who retaliates is lowly.
सोया साधु जगाइए, करे नाम का जाप। ये तीनों सोए भले, साकत, सिंह, और साँप।।२३।।
Wake up a sleeping saint to chant the name of God. But let these three sleep: the worldly, the lion, and the snake.
कामी, क्रोधी, लालची, इनसे भक्ति न होय। भक्ति करे कोइ सूरमा, जाति-वरन कुल खोय।।३७।।
Desires, anger, and greed hinder devotion. True devotion comes from a valiant person who forsakes caste, color, and family.
नहीं शीतल है चंद्रमा, हिम नहीं शीतल होय। कबीरा शीतल संत जन, नाम सनेही सोय।।४७।।
The moon is not cool, nor is the frost cold. Kabir says true coolness is found in the saint who loves the name.
बाहर क्या दिखलाए, अनंतर जपिए राम। काहे काज संसार से, तुझे धनी से काम।।६२।।
What is shown outside is meaningless; within, one should chant Ram's name. What use is the world's work, when you have the wealth of devotion?
जो तू चाहे मुक्ति को, छोड़ दे सब आस। मुक्त ही जैसा हो रहे, सब कुछ तेरे पास।।७८।।
If you seek liberation, give up all attachments. The state of liberation will come to you as it is, with nothing left behind.
खेत न छोड़े सूरमा, जूझे दो दल माहि। आशा-जीवन मरण की, मन में राखे नाहि।।८०।।
A brave person does not abandon the field, even if two armies fight. Hope in life and death should remain in the mind.
भूखा भूखा क्या करे, क्या सुनावै लोग। भांडा घड़ निज मुख दिया, सोई पूरन जोग।।८३।।
What can a hungry person do or tell others? The pot is full when it is given from one's own mouth, this is the perfect yoga.
हरि संगत शीतल भया, मिटी मोह की ताप। निशि-बासर सुख निधि लही, प्रगट भया हरि आप।।८९।।
Being in the company of the Divine brings tranquility, and the heat of worldly attachment fades away. The treasure of eternal joy is attained by seeking the Divine.
आशा को ईंधन करो, मनसा करौ बभूत। जोगी फेरी यों फिरो, तब वन आवै सूत।।९०।।
Fuel your hopes, and make intentions as ashes. If you practice yoga with such detachment, then even the forest will become your home.
आवत गारी एक है, उलटन होय अनेक। कहै कबीर न उलटिए, वही एक की एक।।९४।।
An insult may come in one form, but its effects are numerous. Kabir says, do not get distressed; it is all the same.
उतते कोई न आवई, पासूं पूछूं धाय। एते ही सब जात हैं, भार लदाय लदाय।।९६।।
No one comes to help when you rise; you ask for help from others. Everyone has their own burdens to carry.
कबीरा कलह अरु कल्पना, सतसंगति से जाय। दुख बासे भागा फिरै, सुख में रहै समाय।।१०१।।
Kabir says that conflict and illusion vanish through association with the righteous. Suffering departs and one remains in joy.
कबिरा आप ठगाइए, और न ठगिए कोय। आप ठगे सुख होत है, और ठगे दुख होय।।११६।।
Kabir says, deceive yourself and not others. Deceiving yourself brings happiness, while deceiving others brings sorrow.
चन्दन जैसा साधु है, सर्पहि सम संसार। वाके अग्ङ लपटा रहे, मन मे नाहिं विकार।।११९।।
The saint is like sandalwood, and the world is like a serpent. The saint remains wrapped in the divine, without any inner flaws.
तन को जोगी सब करे, मन को बिरला कोय। सहजै सब विधि पाइये, जो मन जोगी होय।।१२७।।
Many practice yoga for the body, but few do so for the mind. The true essence is easily attained if the mind is focused on yoga.
कबीरा प्रेम न चषिया, चषि न लिया साव। सूने घर का पांहुणां, ज्यूं आया त्यूं जाव।।१५६।।
Kabir did not taste love, nor did he drink it. A guest in a deserted home comes and goes just as they arrived.
कबीर कलिजुग आइ करि, कीये बहुत जो भीत। जिन दिल बांध्या एक सूं, ते सुख सोवै निचींत।।१६४।।
In this Kali Yuga, much fear has arisen. Those who are bound by one heart cannot find peace.
बुगली नीर बिटालिया, सायर चढ़या कलंक। और पखेरू पी गये, हंस न बौवे चंच।।१७६।।
The frog's water has evaporated, the lark is covered with stains. The other birds have drunk, but the swan remains unruffled.
खूब खांड है खीचड़ी, माहि ष्डयाँ टुक कून। देख पराई चूपड़ी, जी ललचावे कौन।।१८६।।
The sweet pudding is abundant, yet within it are six grains. Seeing another's meal makes one greedy.
कबीरा प्याला प्रेम का, अंतर लिया लगाय। रोम रोम में रमि रहा, और अमल क्या खाय।।२०३।।
Kabir's cup is filled with love, which he holds close. Love pervades every part of him, and what is left to consume?
मैं मन्ता मन मारि रे, घट ही माहैं घेरि। जबहीं चालै पीठि दे, अंकुस दै-दै फेरि।।२०६।।
I discipline my mind and confine it within my own self. Whenever it goes astray, I control it with the stick of wisdom.
कबीर माला मन की, और संसारी भेष। माला पहरयां हरि मिलै, तौ अरहट कै गलि देखि।।२१६।।
Kabir says, the true rosary is that of the mind, not just wearing worldly attire. If wearing a rosary brings Hari, then watch the oil press go round and round.
माला पहिरै मनभुषी, ताथै कछू न होइ। मन माला को फैरता, जग उजियारा सोइ।।२१७।।
Wearing a rosary out of pride accomplishes nothing. The one who rotates the rosary of the mind brings light to the world.
सिंहों के लेहँड नहीं, हंसों की नहीं पाँत। लालों की नहि बोरियाँ, साध न चलै जमात।।२२४।।
Lions don't walk in herds, swans don't form flocks. Rubies aren't found in sacks, and saints don't move in crowds.
जिहिं धरि साध न पूजि, हरि की सेवा नाहिं। ते घर भड़धट सारषे, भूत बसै तिन माहिं।।२२८।।
The home where saints are not respected and Hari is not served, that house is like a cremation ground, inhabited by spirits.
कबीर सोई सूरिमा, मन सूँ मांडै झूझ। पंच पयादा पाड़ि ले, दूरि करै सब दूज।।२३३।।
Kabir says, the true warrior is the one who fights with his mind. He conquers the five senses and removes all duality.
एसी बाणी बोलिये, मन का आपा खोइ। औरन को सीतल करै, आपौ सीतल होइ।।२४२।।
Speak such words that dissolve the ego of the mind. If you make others calm, you too will become calm.
कोई एक राखै सावधां, चेतनि पहरै जागि। बस्तर बासन सूँ खिसै, चोर न सकई लागि।।२४४।।
One who stays vigilant and aware, even if the clothes are worn out, the thief cannot get to them.
सीतलता तब जाणियें, समिता रहै समाइ। पष छाँड़ै निरपष रहै, सबद न देष्या जाइ।।२४७।।
One should recognize coolness when tranquility is maintained. Without the touch of warmth, the words will not reach you.
गुरु को सिर राखिये, चलिये आज्ञा माहिं। कहैं कबीर ता दास को, तीन लोक भय नहिं।।२५३।।
Keep the Guru's blessings on your head and follow his commands. Kabir says that the servant who does this is fearless in all three worlds.
सोचे गुरु के पक्ष में, मन को दे ठहराय। चंचल से निश्चल भया, नहिं आवै नहीं जाय।।२८४।।
When one meditates on the Guru's teachings and steadies the mind, the restless becomes still, neither coming nor going.
गुरु मिला तब जानिये, मिटै मोह तन ताप। हरष शोष व्यापे नहीं, तब गुरु आपे आप।।२८८।।
Know that you have found the true Guru when all delusions and bodily afflictions are dispelled. Then joy and sorrow no longer affect you, and the Guru is truly realized.
साधु बड़े परमारथी, शीतल जिनके अंग। तपन बुझावै ओर की, देदे अपनो रंग।।३२०।।
Saints are great benefactors, whose bodies are cool and calm. They extinguish the heat of worldly desires and give their own hue.
साधुन की झुपड़ी भली, न साकट के गाँव। चंदन की कुटकी भली, ना बूबल बनराव।।३२४।।
A saint's humble abode is better than a village of misers. A small piece of sandalwood is better than a heap of brambles.
जा सुख को मुनिवर रटैं, सुर नर करैं विलाप। जो सुख सहजै पाईया, सन्तों संगति आप।।३२७।।
The happiness that sages recite about is lamented by gods and men. The happiness that comes easily is found in the company of saints.
साधु ऐसा चाहिए, दुखै दुखावै नाहिं। पान फूल छेड़े नहीं, बसै बगीचा माहिं।।३३२।।
A saint should be such that he does not cause pain to others. He does not disturb flowers and fruits, but resides in the garden.
साधू जन सब में रमैं, दुख न काहू देहि। अपने मत गाड़ा रहै, साधुन का मत येहि।।३३६।।
The saint dwells in everyone and causes no harm to anyone. He sticks to his own belief, and this is the belief of the saints.
सदा रहे सन्तोष में, धरम आप दृढ़ धार। आश एक गुरुदेव की, और चित्त विचार।।३३९।।
Always remain in contentment, with steadfast adherence to righteousness. Hope lies in the guru, and the mind should be focused on contemplation.
सन्त न छाड़ै सन्तता, कोटिक मिलै असंत। मलय भुवंगय बेधिया, शीतलता न तजन्त।।३४३।।
A saint does not abandon saintliness, though millions may find the opposite. Like the breeze that pierces the Malaya hills, he does not abandon his coolness.
तन में शीतल शब्द है, बोले वचन रसाल। कहैं कबीर ता साधु को, गंजि सकै न काल।।३४५।।
Within the body, there are soothing words and the speech is pleasant. Kabir says, such a saint cannot be touched by time.
सन्त समागम परम सुख, जान अल्प सुख और। मान सरोवर हंस है, बगुला ठौरे ठौर।।३४९।।
The meeting of saints brings supreme happiness, which is known to be greater than all other pleasures. The swan resides in the lake of honor, while the heron dwells in its own place.
मान नहीं अपमान नहीं, ऐसे शीतल सन्त। भव सागर से पार हैं, तोरे जम के दन्त।।३५२।।
A saint who is neither honored nor dishonored is truly calm. Such a saint has crossed the ocean of worldly existence and is unaffected by the teeth of time.
सन्त मता गजराज का, चालै बन्धन छोड़। जग कुत्ता पीछे फिरैं, सुनै न वाको सोर।।३५६।।
A saint's behavior is like that of an elephant, who walks free from bonds. The world’s dogs may follow, but they do not heed the noise.
गिरही सुवै साधु को, भाव भक्ति आनन्द। कहैं कबीर बैरागी को, निरबानी निरदुन्द।।३६६।।
The householder finds joy and devotion with a saint. Kabir says that a renunciant (ascetic) who is indifferent remains detached and unaffected.
धारा तो दोनों भली, बिरही के बैराग। गिरही दासातन करे, बैरागी अनुराग।।३७२।।
Both streams are good, the renunciation of the separated and the devotion of the householder. The householder's detachment and the renunciant's devotion both have their merits.
अनमाँगा उत्तम कहा, मध्यम माँगि जो लेय। कहैं कबीर निकृष्टि सो, पर धर धरना देय।।३७६।।
Not asking is the best; asking and receiving is average. Kabir says, asking for something lowers one's dignity.
अनमाँगा तो अति भला, माँगि लिया नहिं दोष। उदर समाता माँगि ले, निश्च्य पावै योष।।३७७।।
Not asking is very good; there is no fault in asking if necessary. One should be content with what is received through begging.
साध संग अन्तर पड़े, यह मति कबहु न होय। कहैं कबीर तिहु लोक में, सुखी न देखा कोय।।३८२।।
When there is a gap in the company of saints, this intellect is never right. Kabir says, I have not seen anyone truly happy in all three worlds.
दया और धरम का ध्वजा, धीरजवान प्रमान। सन्तोषी सुख दायका, सेवक परम सुजान।।४०९।।
The flag of compassion and righteousness is flown by the patient. The contented and wise servant is the giver of happiness.
भक्ति भाव भादौं नदी, सबै चली घहराय। सरिता सोई सराहिये, जेठ मास ठहराय।।४११।।
Devotion is like the monsoon river, which flows loudly. Praise that river which remains calm in the summer month.
भक्ति पन्थ बहुत कठिन है, रती न चालै खोट। निराधार का खोल है, अधर धार की चोट।।४१७।।
The path of devotion is very difficult; deceit cannot pass through even a fraction of it. It's like a bridge without support, requiring careful balance to cross.
सातों शब्द जु बाजते, घर-घर होते राग। ते मन्दिर खाले पड़े, बैठने लागे काग।।४२४।।
The seven notes play everywhere, filling homes with music. But the temples lie empty, where only crows sit now.
जिन घर नौबत बाजती, होत छतीसों राग। सो घर भी खाली पड़े, बैठने लागे काग।।४३५।।
In the houses where the drum is played, there are thirty-six tunes. Even such houses remain empty, and crows sit there.
गुरु नारायन रूप है, गुरु ज्ञान को घाट। सतगुरु बचन प्रताप सों, मन के मिटे उचाट।।४६८।।
The Guru is the form of Narayan (God) and the source of knowledge. By the glory of the true Guru's words, the mind's dissatisfaction is removed.
गुरु मूरति गति चन्द्रमा, सेवक नैन चकोर। आठ पहर निरखत रहे, गुरु मूरति की ओर।।४८१।।
The Guru is like the moon, and the disciple’s eyes are like the chakor bird. The disciple remains gazing at the Guru’s form throughout the day and night.
गुरु को सिर पर राखिये, चलिये आज्ञा माहिं। कहैं कबीर ता दास को, तीन लोक भय नाहिं।।४९४।।
Keep the Guru on your head (or respect the Guru), and follow His commands. Says Kabir, the servant of the Guru, there is no fear in the three worlds.
चारि खानि में भरमता, कबहु न लगता पार। सो फेरा सब मिटि गया, सतगुरु के उपकार।।४९८।।
One wanders through the four realms but never finds peace. All this wandering is eliminated through the grace of the True Guru.
सतगुरु सांचा शूरमा, नख शिख मारा पूर। बाहिर घाव न दीखई, अन्तर चकनाचूर।।५०७।।
The true Guru is a real hero, whose entire being is filled with strength. While there may be no visible wounds, internally they are shattered.
सांचे गुरु के पक्ष में, मन को दे ठहराय। चंचल से निश्चल भया, नहिं आवै नहिं जाय।।५२७।।
In the presence of a true guru, calm the restless mind. When made still, it neither comes nor goes.
देश देशान्तर मैं फिरुं, मानुष बड़ा सुकाल। जा देख सुख उपजे, वाका पड़ा दुकाल।।५३८।।
Traveling from country to country, humanity finds great ease. Wherever there is happiness, there is also suffering.
दुख सुख एक समान है, हरष शोक नहिं व्याप। उपकारी निहकामता, उपजै छोह न ताप।।५७६।।
Pain and pleasure are the same, there is no attachment to joy or sorrow. The one who is truly compassionate remains unaffected by these emotions and does not suffer from heat or cold.
साधु आवत देखि कर, हंसी हमारी देह। माथा का ग्रह ऊतरा, नैनन बढ़ा स्नेह।।५७८।।
Upon seeing a saint, our body is filled with joy. The burden on the forehead is lifted, and the eyes are filled with affection.
साधु भौंरा जग कली, निश दिन फिरै उदास। टुक टुक तहां बिलंबिया, जहं शीतल शब्द निवास।।५७९।।
The saint is like a bee in the world, constantly moving about with a melancholic demeanor. He stays in places where cool words and peace reside.
जो सुख को मुनिवर रटैं, सुन नर करै विलाप। सो सुख सहजै पाइया, सन्तों संगति आप।।५८२।।
Those who recite the happiness of ascetics will lament in life. True happiness is obtained effortlessly through association with saints.
कबीर शीतल जल नहीं, हिम ना शीतल होय। कबीर शीतल सन्त जन, राम सनेही सोय।।५८३।।
Kabir is not cold water, nor is he cold like snow. Kabir is the cool saint who is beloved of Lord Ram.
साधु आवत देखि के, मन में करै मरोर। सो तो होसी चूहरा, बसै गांव की खोर।।५८४।।
When a saint arrives, if someone feels discomfort in their mind, that person is like a scavenger living in the village outskirts.
साधु दरशन महाफल, कोटि यज्ञ फल लेह। इन मन्दिर को का पड़ी, नगर शुद्ध करि लेह।।५९४।।
The sight of a saint brings immense rewards, greater than the fruits of a million sacrifices. What need is there for temples? Purify the city by their presence.
आशा तजि माया तजै, मोह तजै अरु मान। हरष शोक निंदा तजै, कहैं कबीर संत जान।।६०५।।
A saint abandons hope, illusion, attachment, and pride. He renounces joy, sorrow, and criticism. This is what Kabir describes as a true saint.
सावधान और शीलता, सदा प्रफुल्लित गात। निर्विकार गंभीर मत, धीरज दया बरसात।।६०९।।
Be alert and maintain modesty, always keep a cheerful appearance. Remain detached and serious in your thinking, and let patience and compassion shower upon you.
आसन तो एकान्त करैं, कामिनी संगत दूर। शीतल संत शिरोमनी, उनका ऐसा नूर।।६१०।।
A saint should practice solitude, keeping away from worldly pleasures. The serene and distinguished saint shines with such divine light.
उड़गण और सुधाकरा, बसत नीर के संग। यों साधु संसार में, कबीर पड़त न फंद।।६१३।।
The moon and the nectar reside with the water. Similarly, a saint lives in the world but is not caught in its traps.
बंधा पानी निरमला, जो टूक गहिरा होय। साधु जन बैठा भला, जो कुछ साधन होय।।६१७।।
Water that is bound is pure if it is deep. Similarly, a saint is noble if he has the means to aid others.
संत न छाड़ै सन्तता, कोटिक मिलै असन्त। मलय भुवंगम बेधिया, शीतलता न तजन्त।।६२०।।
A saint does not abandon saintliness even if millions of non-saints are found. Like the Malaya breeze that pierces through, the saint does not give up his coolness.
उदर समाता मांग ले, ताको नाहिं दोष। कहैं कबीर अधिका गहै, ताकी गति न मोष।।६४६।।
Taking what fills the stomach is not a fault. Kabir says, those who gather excessively, their path is not secure.
उदर समाता अन्न ले, तनहि समाता चीर। अधिकहिं संग्रह ना करै, तिसका नाम फकीर।।६४७।।
Taking enough food for the stomach is fine, and covering the body with sufficient clothing is acceptable. One who does not gather excess is called a true renunciant.
भुवंगम बास न बेधई, चन्दन दोष न लाय। सब अंग तो विष सों भरा, अमृत कहां समाय।।६४९।।
The bhujanga (serpent) does not harm, and sandalwood does not have faults. If the body is filled with poison, where can nectar reside?
जा घर गुरु की भक्ति नहीं, संत नहीं मिहमान। ता घर जम डेरा दिया, जीवत भये मसान।।६५४।।
In a home where there is no devotion to the guru and no saintly guest, the house becomes a dwelling place for death, and life becomes a graveyard.
चर्चा करु तब चौहटे, ज्ञान करो तब दोय। ध्यान धरो तब एकिला, और न दूजा कोय।।६५९।।
Discuss in the marketplace, gain knowledge in pairs. Meditate alone; do not involve anyone else.
कबीर कलह अरु कल्पना, सत्संगति से जाय। दुख वासो भागा फिरै, सुख में रहै समाय।।६६१।।
Quarrels and imagination vanish with the company of the wise. Sorrow flees away, and happiness remains.
साखी शब्द बहुतै सुना, मिटा न मन का दाग। संगति सो सुधरा नहीं, ताका बड़ा अभाग।।६६३।।
Despite listening to many spiritual teachings, if the mind's stain is not removed, and one doesn't improve, then such a person is truly unfortunate.
ज्ञानी को ज्ञानी मिलै, रस की लूटम लूट। ज्ञानी अज्ञानी मिलै, हौवे माथा कूट।।६६४।।
When a wise person meets another wise person, they revel in joy. But when a wise person meets an ignorant one, it leads to frustration.
साहिब के दरबार में, कमी काहु की नाहि। बन्दा मौज न पावहीं, चूक चाकरी माहिं।।६६८।।
In the Lord's court, there is no lack of anything. But the servant does not experience joy due to neglecting their duties.
विंतदय धरमक ध्वजा, धीरजवान प्रमान। सन्तोषी सुख दायका, सेवक परम सुजान।।६७१।।
The flag of righteousness is held by the patient; contentment brings joy, and a wise servant is truly skilled.
अनुराते सुखा सोवना, राते नींद न आय। ज्यों जल छुटी माछरी, तड़फत रैन बिहाय।।६७२।।
In deep love, one finds peace in sleep; without love, sleep doesn't come, like a fish out of water, one spends the night in restlessness.
निर्पक्षी की भक्ति है, निर्मोही को ज्ञान। निरद्वंदी की मुक्ति है, निर्लोभी निर्बान।।६९८।।
Devotion of the impartial brings knowledge; the knowledge of the detached leads to liberation. The free from conflict attain final peace.
भक्ति बिना नहिं निस्तरै, लाख करै जो कोय। शब्द सनेही ह्वै रहे, घर को पहुंचे सोय।।७११।।
Without devotion, no one can escape, no matter how many efforts are made. The true lover of words will find their way home.
भक्ति पंथ बहु कठिन है, रती न चालै खोट। निराधार का खेल है, अधर थार की चोट।।७२०।।
The path of devotion is very difficult; it does not tolerate falsehood. It is a play of the unsupported, a blow to the unsteady.
कहता हूं कहि जात हूं, कहूं बजाये ढोल। श्वासा खाली जात है, तीन लोक का मोल।।७२८।।
I speak and proclaim, but all is just noise. The breath is fleeting, and the value of the three worlds is worthless.
माला फेरत जग भया, मिटा न मन का फेर। कर का मनका डारि दे, मनका मन का फेर।।७४५।।
Turning the beads does not remove the inner turmoil. Throw away the beads of the hand and focus on the turmoil of the mind.
तन थिर मन थिर बचन थिर, सुरति निरति थिर होय। कहैं कबीर उस दास को, कल्प न व्यापे कोय।।७४८।।
When the body is steady, the mind is steady, speech is steady, and perception and attention are steady, says Kabir, then no illusion can affect such a devotee.
कबीर क्षुधा है कूकरी, करत भजन में भंग। वाकूं टुकड़ा डारि के, सुमिरन करुं सुरंग।।७५५।।
Hunger is the dog's bark; it disrupts devotion. Throw a piece of bread to it, and focus on meditation.
बाहिर क्या दिखलाइये, अन्तर जपिये राम। कहा महोला खलक सों, पयों धनी सों काम।।७५६।।
Why display externally? Meditate on Rama within. What is the use of showing off with the crowd when you have work with the Divine?
सुमिरण से सुख होत हैं, सुमिरण से दुख जाय। कहैं कबीर सुमिरण किये, सांई मांहि समाय।।७६०।।
By remembrance, happiness is attained, and by remembrance, sorrow is removed. Kabir says, through remembrance, the soul merges with the Lord.
ज्ञान दीप परकाश करि, भीतर भवन जराय। तहां सुमिर गुरु नाम को, सहज समाधि लगाय।।७६७।।
The lamp of knowledge illuminates and burns the inner abode. There, remember the Guru's name and attain natural meditation.
सुमिरन सुरति लगाय के, मुख ते कछू न बोल। बाहर के पट देय के, अन्तर के पट खोल।।७७१।।
While engaging in remembrance, speak nothing from the mouth. Close the external doors and open the internal ones.
माला तो कर में फिरै, जीभ फिरै मुख मांहि। मनुवा तो चहुं दिशि फिरै, यह तो सुमिरन नांहि।।७७६।।
The rosary moves in the hand, the tongue moves in the mouth. The mind wanders in all directions, this is not true remembrance.
जाकी गांठी राम है, ताके हैं सब सिद्धि। कर जोड़ी ठाढ़ी सबै, अष्ट सिद्धि नव निद्धि।।७८३।।
One who has Ram in his heart, all achievements are his. With folded hands, he possesses all the eight and nine siddhis.
माला मेरै कह भयो, हिरदा गांठि न खोय। गुरु चरनन चित राखिये, तो अमरापुर जोय।।७८६।।
What use is the rosary to me if the heart is not free of knots? Keep the mind fixed on the Guru's feet, and you will attain the immortal abode.
थोड़ा सुमिरन बहुत सुख, जो करि जानै कोय। हरदी लग न फिटकरी, चोखा ही रंग होय।।७९४।।
A little remembrance brings great happiness if one truly understands. Turmeric alone is not enough; it is the purity that determines the color.
जहां प्रेम तह नेम नहीं, तहां न बुधि व्यवहार। प्रेम मगन जब मन भया, कौन गिनै तिथि वार।।७९६।।
Where there is love, there are no rules; where there is no understanding or behavior. When the mind is immersed in love, who counts the days and dates?
अमृत पावै ते जना, सतगुरु लागा कान। वस्तु अगोचर मिलि गई, मन नहिं आवा आन।।८०४।।
One who receives the nectar has their ears attuned to the True Guru. The intangible essence is attained, and the mind does not come or go elsewhere.
प्रेम पंथ में पग धरै, देत न शीश डराय। सपने मोह व्यापे नहिं, ताको जन्म नशाय।।८२९।।
One who walks the path of love does not fear or bow his head. He is not affected by illusions or dreams, and his birth is not wasted.
छिनहि चढ छिन उतरै, सो तो प्रेम न होय। औघट घाट पिंजर बसै, प्रेम कहावै सोय।।८३१।।
That which rises and falls momentarily is not true love. True love is steady and stable, like a vessel or container.
जंगल ढेरी राख की, उपरि उपरि हरियाय। ते भी होती मानवी, करते रंग रलियाय।।८८५।।
A heap of ashes in the forest, green on top, Even this, when seen by humans, leads to merrymaking and pleasures.
पांचों नौबत बाजते, होत छत्तीसों राग। सो मन्दिर खाली पड़े, बैठन लागे काग।।८९७।।
The five instruments play, creating thirty-six melodies. Yet that temple remains empty, as crows come to sit.
खलक मिला खाली हुआ, बहुत किया बकवाद। बांझ हिलावै पालना, तामें कौन स्वाद।।९०२।।
The world becomes empty with much talk and argument. A barren cradle shakes; what pleasure does it hold?
जो जल बाढ़े नाव में, घर में बाढ़ै दाम। दोनों हाथ उलीचिये, यही सयानों का काम।।९४०।।
If water floods the boat, and money floods the home, Use both hands to bail out the water; this is the wise course of action.
हस्ती चढ़िये ज्ञान का, सहज दुलीचा डार। स्वान रूप संसार है, भूंकन दे झकमार।।९४४।।
The self rises with knowledge, like a simple piece of cloth. The world is like a dog; barking causes it to stir.
बालों जैसी किरकिरी, ऊजल जैसी धूप। ऐसी मीठी कछु नहीं, जसी मीठी चूप।।९४६।।
Like the irritation of lice, like the bright sunlight. There is nothing as sweet as silence, like the sweetness of quietude.
कबीर आप ठगाइये, और न ठगिये कोय। आप ठगे सुख ऊपजै, और ठगे दुख होय।।९५९।।
Kabir says, let yourself be deceived, do not deceive others. Deceiving others brings sorrow, while being deceived brings peace.
पढ़ी पढी के पत्थर भये, लिखि लिखि भये जु ईट। कबीर अन्तर प्रेम का, लागी नेक न छींट।।९६३।।
Reading and reading, they have turned into stones, writing and writing, they have become bricks. Kabir says, they have not even a drop of true love within.
या दुनिया दो रोज की, मत कर यासो हेत। गुरु चरनन चित लाइये, जो पूरन सुख देत।।९७४।।
This world is temporary, do not develop deep attachment to it. Focus your mind on the Guru's feet, which bring complete happiness.
ऐसी बानी बोलिये, मन का आपा खोय। औरन को शीतल करै, आपहु शीतल होय।।९७७।।
Speak such words that the ego is lost. They soothe others and also bring peace to oneself.
जग में बैरी कोय नहीं, जो मन शीतल होय। या आपा को डारि दे, दया करे सब कोय।।९८०।।
In the world, there is no enemy if the mind is calm. Abandon your ego, and everyone will show compassion.
शीतलता तब जानिये, समता रहै समाय। विष छोड़ै निरबिस रहै, सब दिन दूखा जाय।।९९७।।
True coolness is known when the mind remains in equanimity. By renouncing poison and staying free from it, all sorrow disappears.
करक गड़न दुरजन बचन, रहै सन्त जन टारि। बिजुली परै समुद्र में, कहा सकेगी जारि।।९९८।।
The harsh words of the wicked may prick, but the saints let them pass. Just as lightning strikes the ocean, but it cannot burn it.
शब्द जु ऐसा बोलिये, मन का आपा खोय। औरन को शीतल करे, आपहुं शीतल होय।।१००५।।
Speak words in such a way that the ego of the mind is lost. Let your words soothe others, and you too will become serene.
सन्त सन्तोषी सर्वदा, शब्दहिं भेद विचार। सतगुरु के परताप ते, सहज सील मतसार।।१०१०।।
A true saint is always content, understanding the depth of words. By the grace of the true guru, one attains a simple, virtuous, and pure essence.
हरिजन सोई जानिये, जिह्वा कहैं न मार। आठ पहर चितवन रहै, गुरु का ज्ञान विचार।।१०१३।।
Know that person as a devotee of the Lord, who doesn't hurt anyone with their words. They remain immersed in the guru's teachings day and night.
अजहूं तेरा सब मिटै, जो जग मानै हार। घर में झगरा होत है, सो घर डारो जार।।१०३५।।
Even now you can overcome everything if you accept defeat in the world. If there is conflict in your house, burn it down and leave.
सुर सती का सहज है, घड़ी इक का घमसान। मरै न जीवै मरजिवा, धमकत रहे मसान।।१०३९।।
The state of a true saint is natural, but it can be turbulent for a moment. Neither fully dead nor alive, they hover around the cremation ground.
मैं अकेला वह दो जना, सेरी नाहीं कोय। जो जम आगे ऊबरो, तो जरा बैरी होय।।१०४५।।
I am alone, but they are two; no one is on my side. If I can escape Yama (Death), then old age will be my enemy.
जिनके नाम निशान है, तिन अटकावै कौन। पुरुष खजाना पाइया, मिटि गया आवा गौन।।१०८६।।
Those who have a name and mark, who can obstruct them? The man who has found the treasure, the past and future become insignificant.
स्वारथ सूका लाकड़ा, छांह बिहूना सूल। पीपल परमारथ भजो, सुख सागर को मूल।।१०९९।।
Self-interest is like a dry stick, without shade or comfort. Worship the Peepal tree of selflessness, which is the source of the ocean of happiness.
मन चलतां तन भी चलै, ताते मन को घेर। तन मन दोऊ बसि करै, होय राइ सुमेर।।११०४।।
When the mind is restless, the body also becomes restless. When both the mind and body are under control, one can attain the heights of Mount Sumeru.
तन का बैरी कोइ नहीं, जो मन शीतल होय। तूं आपा को डारि दे, दया करे सब कोय।।१११३।।
There is no enemy of the body if the mind is calm. When you abandon ego, everyone becomes compassionate.
मना मनोरथ छांड़ि दे, तेरा किया न होय। पानी में घी नीकसै, रूखा खाय न कोय।।१११४।।
Abandon the desires of the mind; what you have done will not be achieved. Just as ghee does not flow in water, so does not a dry diet fulfill.
चंचल मन निहचल करै, फिरि फिरि नाम लगाय। तन मन दोउ बसि करै, ताका कछु नहिं जाय।।१११५।।
When the restless mind becomes still and repeats the name of the Lord, both body and mind are controlled, and nothing is lost.
मन मनसा जब जायगी, तब आवैगी और। जबही निहचल होगया, तब पावैगा ठौर।।११२०।।
When the mind is tamed and becomes stable, then peace will come. Only when it becomes steady, will it find its place.
अपने उरझै उरझिया, दीखै सब संसार। अपने सुरझै सुरझिया, यह गुरु ज्ञान विचार।।११२६।।
The one who is entangled in their own confusion sees the entire world in confusion. The one who is clear within sees the true essence through the wisdom of the guru.
जेती लहर समुद्र की, तेती मन की दौर। सहजै हीरा नीपजे, जो मन आवै ठौर।।११३६।।
As many waves there are in the ocean, so are the movements of the mind. The true jewel is found naturally, where the mind finds a place.
कबीर लहरि समुद्र की, केतो आवै जांहि। बलिहारी वा दास की, उलटि समावै मांहि।।११३९।।
Kabir says that the waves of the ocean come and go. I am devoted to the servant who turns them back into the ocean.
कबीर यह गत अटपटी, चटपट लखी न जाय। जो मन की खटपट मिटै, अधर भये ठहराय।।११४१।।
Kabir says that this state is peculiar, and cannot be quickly understood. When the disturbance of the mind ceases, the meaning becomes clear.
निहचिन्त होय के गुरु भजै, मन में राखै सांच। इन पांचौं को बसि करै, ताहि न आवै आंच।।११४९।।
When one worships the guru with a carefree heart and keeps the truth in the mind, controlling the five senses becomes possible, and there is no burning.
चिन्ता चित्त बिसारिये, फिर बूझिये नहिं आन। इन्द्री पसारा मेटिये, सजह मिलै भगवान।।११५२।।
Forget the worries of the mind, and then do not seek elsewhere. Remove the distractions of the senses, and you will naturally find God.
दौड़त दौड़त दाडिया, जेती मन की दौर। दौड़ि थके मन थिर भया, वस्तु ठौर की ठौर।।११५८।।
The more the mind runs, the more it gets exhausted. When it stops running, it finds its true resting place.
माया जात है, सुनो शब्द निज मोर। सुखियों के घर साध जन, सूमौं के घर चोर।।११६४।।
Illusion is fleeting; hear my words. In the homes of the content, there are saints, and in the homes of the rich, there are thieves.
झीनी माया जिन तजी, मोटी गई बिलाय। ऐसे जन के निकट से, सब दु:ख गये हिराय।।११७४।।
Those who have abandoned the subtle illusion become free from the gross troubles. From the proximity of such a person, all sorrows disappear.
लोग विचारा नींदइ, जिन्ह न पाया ग्यांन। राम नांव राता रहै, तिनहु न भावै आंन।।१३००।।
People who are asleep in ignorance, even if they chant the name of Ram, will not find joy in it.
अब कै जे सांई मिले, तौ सब दुख आपौं रोइ। चरनूं ऊपर सीस धरि, कहूं ज कहणां होइ।।१३०१।।
If you have found the Lord, then all your sorrows will be alleviated. Place your head at His feet and speak only what needs to be said.
कूकस कूटै कण बिना, बिन करनी का ज्ञान। ज्यौं बन्दूक गोली बिना, भड़क न मारै आन।।१३०२।।
A critic is like a drum without a stick; it makes noise but lacks knowledge. Similarly, a gun without bullets does not fire.
पानी मिलै न आप को, औरन बकसत छीर। आपन मन निहचल नहीं, और बंधावत धीर।।१३१४।।
You do not get water, but others are given milk. Your own mind remains unsettled, while you remain steadfast in holding others.
दुख लेने जावै नहीं, आवै आचा बूच। सुख का पहरा होगया, दुख करेगा कूच।।१३३६।।
One does not need to seek sorrow; it comes naturally. When happiness prevails, sorrow will leave.
तेरा बैरी कोइ नहीं, तेरा बैरी फैल। अपने फैल मिटाय ले, गली-गली कर सैल।।१३३७।।
There is no enemy except yourself. Eliminate your own faults, and move about freely in the world.
तुरक मसीत देहर हिन्दू, आप आप को धाय। अलख पुरुष घट भीतरे, ताका पार न पाय।।१३६४।।
The Turk (Muslim) rushes to the mosque, the Hindu to the temple. The unseen Divine is within the heart, yet they cannot find it.
जप तप दीखै थोथरा, तीरथ ब्रत विश्वास। सूवा सेमल सेइया, यों जग चला निरास।।१३६५।।
Chanting and penance appear hollow, pilgrimages and vows are empty faith. Like a parrot sitting on a silk-cotton tree, the world moves on in disappointment.
आगा पीछा दिल करै, सहजै मिलै न आय। सो बासी जमलोक का, बांधा जमपुर जाय।।१३६९।।
The one who keeps worrying about the past and future doesn't find peace. Such a person is destined for the world of the dead.
मन मक्का दिल द्वारिका, काया काशी जान। दश द्वारे का देहरा, तामें ज्योति पिछान।।१३८६।।
Consider the mind as Mecca, the heart as Dwarka, and the body as Kashi. Recognize the light within the temple of ten doors (the body).
दया का लच्छन भक्ति है, भक्ति से होवै ध्यान। ध्यान से मिलता ज्ञान है, यह सिद्धान्त उरान।।१३९६।।
Compassion leads to devotion, devotion leads to meditation. Meditation brings knowledge, this is the ultimate principle.
कबीर सुपिनैं हरि मिल्या, सूतां लिया जगाई। आंखि न मीचौ डरपता, मति सुपिनां ह्वै जाइ।।१४२९।।
Kabir met the Lord in a dream and woke up. Not closing the eyes in fear, the understanding remains even in dreams.
कबीर जांचण जाइया, आगै मिल्या अंच। ले चाल्या घर आपणै, भारी खाया संच।।१४३५।।
Kabir went to seek, and found it ahead. He took it home, and it filled him with great satisfaction.
असून्य तखत आसन अडिग, पिंड झरोखे नूर। जाके दिल में हौ बसे, सेना लिये हुजूर।।१४४३।।
The empty throne is steadfast, with the body as the window of light. He who resides in the heart is accompanied by an army of honor.
ए गणवन्ती बेलरी, तव गुण बरणि न जाय। जड़ काटे सो हरियरी, सींचे ते कम्हलाय।।१४६४।।
O flourishing vine, your qualities cannot be described. If one cuts your roots, you thrive; if watered, you wither.
कुरु बहियां बल आपनां, छांडु बिरानी आस। जाके आंगन नदिया बहै, सो कस मरत पियास।।१४७४।।
Use your own strength and abandon reliance on others. How can one die of thirst when a river flows through their courtyard?
जाहि खोजत कल्पे बीते, घटहिं में सो मूल। बाढे गर्व गुमान ते, ताते परिगो दूर।।१५२५।।
What you search for over ages, is within your own heart. Due to pride and arrogance, it feels far away.
जेहि वन सिंध न संचरे, पक्षी नहिं उड़ि जाय। सो वन कबिरन्हि हींडिया, शून्य समाधि लगाय।।१५३६।।
The forest where the ocean does not flow and birds do not fly, is like a forest of Kabir, immersed in void and meditation.
जैसी कहे करे जो, तैसी राग द्वेष निरुवारे। ता महं घटै बट्टे रतियो नहिं, यहि विधि आपु समारे।।१५३७।।
One’s actions reflect their inner feelings of attachment and aversion. In such a state, the mind is not at peace, and this method governs itself.
जो जन झीने राम रस, विकसित कबहूं न रूख। अनुभव भाव न दरसये, ते नर दु:ख न सुख।।१५४१।।
Those who have tasted the essence of Ram, will never turn away from it. They neither show their feelings nor experience happiness or sorrow.
जो जानहु जगजीवना, जो जानह तो जीव। पान पचायेहु आपना, पनिया मागि न पीव।।१५४२।।
One who understands the essence of life, understands the true self. He digests his own food and does not beg for others’ water.
झालि परे दिन आथये, अन्तर परिगो सांझ। बहुत रसिक के लागते, वेश्या रह गइ बांझ।।१५४९।।
After the flame burns out, the day turns to dusk. Many pleasure-seekers find themselves left barren, like a courtesan abandoned at dusk.
देश विदेश हम फिरे, ई मन भरा सुकाल। जाके ढूंढ़त मैं फिरौं, ताके परा दुकाल।।१५६७।।
We roam through lands both near and far, yet this mind remains filled with ease. I search for that which brings real distress.
बहुत दिवस तें हींडिया, शून्य समाधि लगाय। करहा पड़ा गाड़ में, दूरि परे पछिताय।।१६०९।।
For many days, one may sit in a state of zero meditation, but in the end, they regret being lost in delusion.
वाजन दे बाजन्तरी, कलि कुकुरी मति छेर। तुझे बिरानी क्या परी, अपनी आप निबेर।।१६१२।।
The weight is given to the instrument, but the mind remains fickle. Why worry about others? Rely on yourself.
मानुष बिचारा क्या करे, जाके हृदय शून। सोनहा चाक बिठाइये, फिरि फिरि चाटे चून।।१६४९।।
What can a poor human do, whose heart is empty? Set up a golden plate, but still keep licking the dust.
मानुष बिचारा क्या करे, जाके शून्य शरीर। जो जिव झाखि न ऊपजे, तो काहे पुकार कबीर।।१६५०।।
What can a poor human do, whose body is empty? If the soul does not arise from within, why then call Kabir?
रामनाम जिन चीन्हिया, झीने पिंजर तासु। रैनि न आवे नींदरी, अंग न चढ़िया मांसु।।१६६४।।
Those who recognize the name of Ram, find the cage of the body. Night does not bring sleep, and flesh does not satisfy.
राउर के पिछवारे, गावें चारों सन। जीव परा बहु लूट में, नहिं कछु लेन न देन।।१६६५।।
At your back, the four directions are singing. The living being is in much loot, with nothing to gain or lose.
लोभे जन्म गमाइया, पापे खाया पुण्य। साधी सो आधीकहै, ता पर मेरा खून।।१६७०।।
Greed gives birth to troubles, sins are consumed and virtues are earned. The one who maintains this balance is my own blood.
शब्द हमारा आदि का, पल-पल करहू याद। अंत फलेगी माहली, ऊपर की सब वाद।।१६७५।।
The word is eternal, remember it every moment. In the end, the essence will be revealed, and all other debates will be inconsequential.
सद्गुरु वचन सुनहु सन्तो, मति लिन्हा शिर भार। हौं हजूर ठाड़ कहते हौं, तैं क्यों संभार।।१६८५।।
Listen to the words of the true Guru, take them to heart. If you stand firm and follow them, why worry?
सब ते सांचा ही भला, जो दिल सांचा होय। सांच बिना सुख है नहीं, कोटि करे जो कोय।।१६८९।।
The best is that which is true; what is true is in the heart. Without truth, there is no happiness, no matter how many efforts one makes.
सांप बिछी का मंत्र है, महुरो झारा जाय। सलिल मोह नदिया बहै, पांव कहां ठहराय।।१६९५।।
The mantra of the snake and scorpion has gone away; the flowing river of delusion continues, where can the feet find rest?
सिंह अकेला बन रमे, पलक पलक करे ठौर। जैसे बन है आपना, तैसा बन है और।।१७०१।।
The lion enjoys solitude, finding a place at every step. Just as the forest is yours, so is the forest of others.
हंसा तूं तो सबल था, हलकी तेरी चाल। रंग कुरंगे रंगिया, त किया और लगवार।।१७०७।।
O swan, you were strong, with your light gait. Why, then, is there a disparity in colors and hues?
हृदय भीतर आरसी, मुख देखा नहिं जाय। मुख तो तब ही देखिए, जब दिल की दुविधा जाय।।१७१९।।
The mirror is within the heart, the face cannot be seen. The face is seen only when the heart's dilemma is resolved.
सीतलता के कारणै, नाग बिलंबे आइ। रोम रोम विष भरि रह्मा, अमृत कहा समाइ।।१७२७।।
Due to coolness, the snake delays coming. The body is filled with poison, where is the nectar?
जालौं इहै बड़पणां, सरलै पेड़ि खजूरि। पंखी छांह न बीसवै, फल लागे ते दूरि।।१७२९।।
This is the arrogance of the date palm tree. The bird does not sit in its shade, the fruit is far away.
कबीर औंधी खोपड़ी, कबहूं धापै नांहि। तीन लोक की सम्पदा, कब आवै घर मांहि।।१७३३।।
Kabir says, the upside-down skull never gets covered. The wealth of the three worlds, when will it come to one's home?
अंबर कुंजा करलियां, गरजि भर सब ताल। जिनि थैं गोबिंद बीछुटे, तिनके कौण हवाल।।१७३७।।
The sky roars with thunder, filling all the valleys. For those separated from Govind, who can offer solace?
बिरहा बिरहा जिनि कहौ, बिरहा है सुलितान। जिह घटि बिरह न संचरै, सो घट सदा मसान।।१७५६।।
One who speaks of separation, speaks of it as a sovereign. The body in which separation does not reside is always a cremation ground.
कबीर हसणां दूरि करि, करि रोवण सौं चित्त। बिना रोयां क्यूं पाइये, प्रेम पियारा मित्त।।१७६२।।
Kabir says that laughter is distant and the heart is full of tears. Without crying, how can one obtain the beloved's love?
डारी खांड पटकि करि, अंतरि रोस उपाइ। रोवत रोवत मिलि गया, पिता पियारे जाइ।।१७६७।।
In anger, one breaks the sugar and cloth; in the heart, anger finds its way. By weeping and weeping, one meets the beloved father.
कबीर मन मधुकर भया, रह्या निरंतर बास। कंवल जू फूल्या फूल जलह बिन, को देखै निज दास।।१७८५।।
Kabir has become like a bee, constantly dwelling in the heart. The lotus blooms without water; who can see this servant's inner state?
सूर समांणौं चंद में, दहूं किया घर एक। मन का चिता तब भया, कछू पूरबला लेख।।१७८९।।
The sun and moon are one, both residing in the same house. The mind's fire then finds satisfaction; the old script is revealed.
हद छाड़ि बेहद गया, किया सुन्नि असनान। मुनि जन महल न पावई, तहां किया विश्राम।।१७९०।।
Leaving the finite, I reached the infinite, and took a bath in the void. The sage does not find a palace; there, I rested.
पिंजर प्रेम प्रकासिया, जाग्या जोग अनंत। संसा खूटा सुख भया, मिल्या पियारा कंत।।१७९२।।
The cage of love has revealed itself; infinite yoga has awakened. Doubt is eradicated and happiness is found in the beloved.
सचु पाया सुख ऊपनां, अरु दिल दरिया पूरि। सकल पाप सहजैं गये, जब सांई मिल्या हजूरि।।१८०५।।
True happiness is attained through divine realization, and the heart becomes a full ocean. All sins dissolve effortlessly when one meets the Lord.
चिति पाई मन थिर भया, सतगुर करी सहाइ। अनिन कथा तनि आचरी, हिरदै त्रिभुवन राइ।।१८०८।।
Upon gaining knowledge, the mind becomes stable. With the help of the True Guru, one practices the teachings, becoming the ruler of the three worlds within the heart.
हरि संगति सीतल भया, मिटा मोह की ताप। निस बासुरि सखनिध्य लह्या, जब अंतरि प्रकट्या आप।।१८०९।।
In the company of Hari (God), one becomes cool and the heat of attachment is removed. The night and the dawn are experienced when the inner self is revealed.
तन भीतरि मन मानियां, बाहरि कहा न जाइ। ज्वाला तै फिरि जल भया, बुझी बलंती लाइ।।१८१०।।
The mind and body are honored within, but cannot be described externally. The fire within turns to water and is extinguished by the process of contemplation.
तत पाया तन बीसरया, जब मनि धरिया ध्यान। तपनि गई सीतल भया, जब सुनि किया असनान।।१८११।।
The body was forgotten once the mind held meditation. Even the heat of austerity became cool, when the mind experienced the bath of contemplation.
जिनि पाया तिनि सुगह गह्या, रसनां लागी स्वादि। रतन निराला पाइया, जगत ढाल्या बादि।।१८१२।।
Those who have attained it, hold it with ease; it tastes sweet to the tongue. They have found the unique gem, having discarded the worldly attachment.
कबीर दिल स्याबति भया, पाया फल संभ्रथ्थ। सायर मांहि ढंढोलतां, हीरै पड़ि गया हथ्थ।।१८१३।।
Kabir’s heart became pure, and he received the fruit of spiritual wealth. Searching in the treasure chest, he found the gem in his own hand.
जा कारणि मैं जाइ था, सोई पाई ठोर। सोई फिरि आपण भया, जासूं कहता और।।१८१६।।
The reason I went was to find a resting place. That same place turned out to be myself, though I was speaking of others.
मानसरोवर सुभर जल, हंसा केलि कराहिं। मुकताहल मुकता चुगैं, अब उड़ि अनत न जाहिं।।१८१८।।
The beautiful waters of Mansarovar are enjoyed by the swans. The liberated souls taste the nectar, never to return.
देवल माहैं देहुरी, ति जेहै बिसतार। माहैं पाती मांहिं जल, माहैं पूजणहार।।१८२१।।
The temple is within the body, and it is vast. Within it is water and within it are worshippers.
अनहद बाजै नीझर झरै, उपजै ब्रह्म गियान। अबिगति अंतरि प्रगटै, लागै प्रेम धियान।।१८२२।।
The unstruck sound resonates and falls, and the knowledge of Brahma arises. The ineffable becomes apparent within, and love and contemplation arise.
कबीर कवल प्रकासिया, ऊग्या निर्मल सूर। निस अंधयारी मिटि गई, बाजे अनहद तूर।।१८२३।।
Kabir, the lotus is illuminated, the pure sun has risen. The darkness of the night has been dispelled, and the unstruck drum (Anhad) is playing.
ममिता मेरा क्या करै, प्रेम उघाड़ी पौलि। दरसन भया दयाल का, सूल भई सुख सौड़ि।।१८२७।।
What does attachment do to me? Love has revealed the truth. The vision of the compassionate one turned my suffering into joy.
दोजग तो हम अंगिया, यह डर नाहीं मुझ। भिस्त न मेर चाहिये, बाझ पियारे तुझ।।१८३४।।
We are the garments of hell, but I have no fear of this. I do not desire any other; without you, my beloved.
जे मन लागै एक सूं, तौ निरबाल्या जाइ। तूरा दुइ मुखि बाजणां, न्याइ तमाचे खाइ।।१८३९।।
If the mind is focused on the One, it becomes unshakable. Like a drum with two faces, it deserves a slap.
कबीर कलि जुग आइ करि, कीये बहुतज मांत। जिन दिल बंधी एक सूं, ते सुख सोवै नवींत।।१८४०।।
In the age of Kali, many have become vain. Those whose hearts are bound to the One, find fresh joy.
धरि परमेसरू पांहणां, सुणौं सनेही दास। षट रस भोजन भगति करि, ज्यूं कदे न छाड पास।।१८४५।।
Holding the supreme Lord in my heart, I listen to the beloved servant. I partake in the six tastes of devotion, never leaving it behind.
बासुरि गमि न रैंणि गमि, नां सुपनैं तरगंम। कबीर तहां बिलंबिया, जाहं छाहड़ो न घंम।।१८४८।।
The flute does not travel, nor does it wander; it remains at rest. Kabir says, there is no delay where there is no shadow or ego.
सुरग नगर थैं दुंर रह्या, सतगुर के प्रसादि। चरन कंवल की मौज मैं, रहिरय अंतिरु आदि।।१८५०।।
Far from the heavenly city, I remain blessed by the grace of the True Guru. I dwell in the bliss of the lotus feet, remaining in the beginning and the end.
दुखिया मूवा दुख कों, सुखिया सुख को झूरि। सदा अनंदी राम के, जिनि सुख दुख मेल्हे दूरि।।१८५२।।
The unhappy one dies in sorrow, the happy one lives in pleasure. The truly blissful one is with Ram, who transcends the dualities of joy and sorrow.
आगि कह्यां दाझै नहीं, जे नहीं चंपै पाइ। जब लग भेद न जांणिये, राम कह्या तौ काइ।।१८६४।।
Fire won't burn just by saying 'fire' if it's not touched. Similarly, just saying 'Ram' is useless until you understand its essence.
नौ मण सूत अलूझिया, कबीर घर घर बारि। तिनि सुलझाया बापुड़े, जिनि जाणीं भगति मुरारि।।१८६७।।
Nine tons of thread are tangled, and the whole household is in turmoil. Only those who understand the devotion to the Lord can untangle it.
रचनहार कूं चीन्हि लै, खौवे कूं कहा रोइ। दिल मंदिर मैं पैसि करि, तांणि पछेवड़ा सोइ।।१८७१।।
Recognize the Creator; why cry over worldly losses? Enter the temple of the heart and realize the truth within.
चिंता न करि अचिंत रहु, साई है सम्रथ। पसु पंषेरू जीव जंत, तिनको गांडिं किसा ग्रंथ।।१८७६।।
Do not worry, remain carefree, for the Lord is all-powerful. He provides for every creature, be it animals or birds.
संत न बांधै गांठड़ी, पेट समाता लेइ। सांई सूं सनमुख रहै, जहां मांगै तहां देइ।।१८७७।।
The saint does not hoard, he takes only what fits in his belly. He remains facing the Lord, who provides wherever needed.
कबीर तूं काहे डरै, सिर परि हरि का हाथ। हस्ती चढ़ि नहीं डोलिये, कूकर भूसैं जु लाष।।१८७९।।
Kabir, why do you fear when the Lord’s hand is over you? Do not be shaken like an elephant mounted on its path by barking dogs.
पांडल पंजर मन भंवर, अरथ अनूपम बास। राम नाम सींच्या अंमी, फल लागा बेसास।।१८८३।।
The hollow cage of the mind is like a bee, seeking the unparalleled fragrance. Watered by Ram’s name, it bears a bountiful harvest.
जाकी दिल में हरि बसै, सो नर कलपै कांइ। एक लहरि समंद की, दुख दलिद्र सब जांइ।।१८८५।।
He in whose heart the Lord resides, why should he suffer? Like a single wave in the ocean, all sorrow and poverty disappear.
पद गाये लैलीन ह्व, कटी न संसै पास। सबै पिछीड़े ग्रिह मैं, इक गृही मैं बैराग।।१८८६।।
Merely singing hymns with superficial devotion does not eliminate doubts. While most remain attached to household life, true renunciation can exist even within a householder.
गाया तिनि पाया नहीं, अणगांयां ते दूरि। जिनि गाया बिसवास सूं, तिन राम रह्या भरिपूरि।।१८८७।।
Those who sang without true devotion did not attain anything, and those who did not sing are even further away. But those who sang with deep faith found Lord Ram residing fully within them.
चंदन भांगा गुण करै, जैसे चोली पंन। बोइ जनां भागां न मिलै, मुकताहल अरु मंन।।१८८९।।
Even when broken, sandalwood retains its fragrance, like a torn garment still providing some cover. Those who sow bad deeds will not reap good fortune, liberation, or peace of mind.
दावै दाझण होत है, निरदावै निरसंक। जे नर निरदावै रहैं, ते गिणैं इंद्र को रंक।।१८९५।।
Those who are attached to desires suffer, while those without desires remain fearless. Even Indra, the king of gods, seems like a pauper compared to one who is detached.
खेत न छाडै सूरिवां, झझै द्वै दल मांहि। आसा जीवन मरण की, मन मैं आंणै नाहि।।१९१५।।
The true hero does not abandon the field, even when it is divided into two parts. There is no hope in the mind about life and death.
जिस मरनै से जग डरै, सो मेरे आनंद। कब मरिहूं कब देखिहूं, पूरन परमानंद।।१९१८।।
That which causes fear to the world is my joy. When will I die and when will I see the complete bliss?
पाणीं माहै प्रजली, भई अप्रबल आगि। बहती सलिता रहि गई, मंछ रहे जल त्यागि।।१९४९।।
Water that was once on fire has become a fierce blaze. The flowing stream remains, but the fish have abandoned the water.
कबीर मन तीषा किया, बिरह लाइ परषांन। चित चरणूं मैं चभि रह्या, तहां नहीं काल का पाण।।१९६१।।
Kabir made his mind a razor, troubled by the pain of separation. His heart remained fixed on the feet, where time’s hand does not reach.
तरवर तास बिलांबिए, बारह मास फलंत। सीतल छाया गहर फल, पंषी केलि करंत।।१९६२।।
The tree takes its time, and bears fruit for twelve months. The cool shade remains, while the birds continue their play.
ऐसा कोई न मिले, हम कौं लेइ पिछानि। अपना करि किरपा करे, ले उतारे मैदानि।।१९६५।।
No one is found to lift us up and rescue us. Only by showing mercy to ourselves, we can be saved from the field of strife.
पाइ पदारथ पेलि करि, कंकर लीया हाथि। जोड़ी बिछुटी हंस की, पड्या बंगा कै साथि।।१९७५।।
Having obtained the treasure, I took a pebble in my hand. The pair of separated swans found it and rested by the riverbank.
है गै गैंवर सघन घन, छत्र धजा फहराइ। ता सुख थैं भिष्या भली, हरि सुमिरत दिन जाइ।।१९८३।।
The dark cloud of thick rain, with the flag fluttering. The comfort of that is better than the heat; by remembering Hari, the day passes peacefully.
जिन्य कुछ जाण्या नहीं तिन्ह, सुख नींदड़ी बिहाइ। भैर अबूझी बूझिया, पूरी पड़ी बलाइ।।१९९३।।
Those who do not know anything, find comfort and sleep. The incomprehensible fear is dispelled, and they remain completely absorbed in bliss.
जदि बिषै पियारी प्रीति सूं, तब अंतर हरि नांहि। जब अंतर हरि जी बसै, तब विषिया सूं चित्त नांहि।।२०००।।
If one loves the world with deep affection, then the divine does not dwell within. When the divine resides within, the mind is not attracted to worldly pleasures.
जिहि घट मैं संसौ बसै, तिहि घटि राम न जोइ। राम सनेही दास विचि, तिणं न संचर होइ।।२००१।।
In a place where doubt resides, Ram does not dwell. The devotee who loves Ram does not wander around.
कबीर तास मिलाइ, जास हियाली तू बसै। नहिं तर बेगि उठाइ, नित को गंजन को सहै।।२०१७।।
Kabir says that meeting such a person where the heart is at peace, does not require hasty actions or enduring hardships.
सेवैं सालिगराम कूं, मन की भ्रांति न जाइ। सीतलता सपिनैं नहीं, दिन दिन अधकी लाइ।।२०२६।।
Serving the Saligram does not remove the delusion of the mind. The coolness of the dream is not found, it remains incomplete each day.
मन मथुरा दिल द्वारिका, काया कासी जांणि। दसवा द्वार देहुरा, तामै जोति पिछांणि।।२०२९।।
The mind is in Mathura, the heart in Dwarka, and the body knows Kashi. The tenth door is the temple where the light is known.
कबीर कड़ई बेलड़ी, कड़वा ही फल होइ। सांध नांव तब पाइए, जे बेलि बिछौहा होई।।२०३५।।
Kabir says, the fruit of a bitter vine is always bitter. Only a blessed soul can find peace, if the vine is used as a bed.
कबीर कहता जात हौं, चेते नहीं गंवार। बैरागी गिरही कहा, कांमी वार न पार।।२०५९।।
Kabir says as he departs, the fool doesn't understand. Neither recluse nor householder, the lustful finds no peace.
ग्यांनी तो नींडर भया, मांजै नांहीं संक। इंद्री केरे बसि पड़या, भूंचौं विषै निसंक।।२०६०।।
The wise become fearless, free from doubt. But those under the sway of senses, are fearless in worldly poison.
पाड़ोसी सू रूसणां, तिल तिल सुख को हांणि। पंडित भए सरावगी, पांणी पीवें छांणि।।२०७२।।
Quarreling with neighbors, bit by bit, happiness is lost. Scholars have become hypocrites, drinking only filtered water.
साधु सती और शूरमां, इनकी बात अगाध। आशा छोडे देहकी, तिनमें अधिका साध।।२०९५।।
The words of saints, virtuous ones, and warriors are profound. Those who renounce bodily desires find greater fulfillment in them.
धर सों शीश उतारिके, डारि देह ज्यों ढेल। कोई शूर को सोहसी, घर जाने का खेल।।२१००।।
By placing the head on the ground and discarding the body like a stone, One who is brave and honorable, for them returning home is a game.
शीश खिसै सांई लखै, भलवां का असवार। कदम कबीरा किलकिया, केता किया शुभार।।२१०३।।
When the head moves, the Lord sees; the good ones have horses. Kabir’s steps are joyous; what he did was auspicious.
लालच लोभ न मोह मद, एकल भला अनीह। हरिजन सौरा राम सो, शिर बिन कदै न होय।।२१०४।।
Greed, desire, and delusion do not affect the one who is single and calm. The true devotee of Ram, such a person never loses his head.
शूर सनाह न पहरई, मरता नहीं डराय। कायर भाजै पीठि दै, शूर मुंडीमुंह खाय।।२१०७।।
A brave person does not wear armor, nor does he fear death. The coward turns his back and runs; the brave face challenges head-on.
शूरा चला संग्राम को, कबहुं न देई पीठ। आगा चलि पीछा चलै, ताको मुंह मति दीठ।।२११५।।
The brave advance in battle, never turning their back. If one moves forward and backward, it is visible on their face.
शूरा लरै कमन्द ह्वै, धरसों शीहा उतारि। कहै कबीरा मारा मुआ, कहै जो मारहिं मारि।।२११६।।
The brave fight with courage, discarding all fear. Kabir says, whether one is killed or kills, it's the same for those who fight.
रन धसिया ते उॅबरा, आया गरह निंवास। घरूं बधावा बाजिया, औ जोवन की आस।।२१२०।।
The brave rise from the battlefield and return to their home. Celebrations at home and the hope of life continue.
भाजि कहांलौं जाइये, भय भारी घर दूर। बहुरि कबीरा खेतरह, दल आया भरपूर।।२१२४।।
Wherever one flees, fear remains and the home is far away. Kabir says, return to the battlefield, the army has come fully prepared.
कठिन कमान कबीर की, पड़ी रहै मैदान। केता योद्धा पचि गया, खैंचे संत सुजान।२१३७।।
The bow of Kabir is tough, remaining on the field. Many warriors have perished, while the wise and learned continue to persevere.
कूकरा बहु जुरिमुआ, सलसै चढी सियार। रोवत आवै गदहड़ा, प्रमोधत आय बिलार।।२१४७।।
The dog is very guilty, the jackal climbs on it. The donkey cries, while the cat comes in joy.
हीरा हरि को नाम है, हिरदै भीतर देख। बाहर भीतर भरि रहा, ऐसा आप अलेख।।२१६२।।
The jewel is the name of the Lord; look within the heart. It fills both inside and outside, this is the true sign.
राम रतन धन पाइकै, गांठ बांधि ना खोल। नहीं पटन नहिं पारखी, नहिं ग्राहक नहिं मोल।।२१६६।।
The jewel of Ram’s name is obtained, but the knot is not undone. There are no experts, no buyers, no value.
नगर चन तब जानिये, जब एकै राजा होय। याहि दुराजी राज में, सुखी न देखा कोय।।२२१४।।
A city can only be known when there is one king. In a land with multiple rulers, no one has ever seen true happiness.
कांसे ऊपर बीजुरी, परै अचानक आय। तात निर्भय ठीकरा, सतगुरु दिया बताय।।२२१६।।
A lightning strikes on brass suddenly. The fearless guidance was shown by the true Guru.
हद बंधा बेहद रमैं, पल पल देखै नूर। मनवा तहां ले राखिया, जहां बाजै अनहद तूर।।२२२३।।
Bound by limits, the infinite is experienced; every moment it reveals light. The mind should be kept there where the unstruck sound of the divine is heard.
जहां शोक ब्यापै नहीं, चल हंसा उस देस। कहै कबीर गुरगम गहो, छांडि सकल भ्रम भेस।२२३३।।
Where there is no sorrow, go there, O swan. Kabir says, hold on to the Guru's guidance and abandon all illusions.