Doha #1152

Kabir Doha #1152

चिन्‍ता चित्त बिसारिये, फिर बूझिये नहिं आन। इन्‍द्री पसारा मेटिये, सजह मिलै भगवान।।११५२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चिंताओं को मन से निकाल दो और कहीं और मत ढूंढो। इंद्रियों के भ्रम को दूर करो, तो भगवान स्वयं ही मिल जाएंगे।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मन की चिंता और इंद्रियों के भटकाव को दूर करने की सलाह दी है। जब मन की चिंताओं को त्याग कर इंद्रियों के मोह को मिटा दिया जाता है, तब सहज रूप से भगवान की प्राप्ति होती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Forget the worries of the mind, and then do not seek elsewhere. Remove the distractions of the senses, and you will naturally find God.

  • Hindi · हिन्दी

    मन की चिंताओं को भूल जाओ, और फिर कहीं और मत खोजो। इंद्रियों के फैलाव को दूर करो, और तुम सहज ही ईश्वर को पाओगे।

  • Bengali · বাংলা

    মনের দুশ্চিন্তা ভুলে যান, এবং তারপরে অন্য কোথাও খুঁজবেন না। ইন্দ্রিয়ের বিস্তার দূর করুন, এবং আপনি স্বাভাবিকভাবেই ঈশ্বরকে খুঁজে পাবেন।

  • Tamil · தமிழ்

    மனதின் கவலைகளை மறந்துவிடுங்கள், பின்னர் வேறு எங்கும் தேடாதீர்கள். புலன்களின் பரப்பை அகற்றுங்கள், நீங்கள் இயற்கையாகவே கடவுளைக் காண்பீர்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    మనస్సు యొక్క చింతలను మరచిపోండి, ఆపై వేరే చోట వెతకవద్దు. ఇంద్రియాల విస్తరణను తొలగించండి, మరియు మీరు సహజంగానే దేవుడిని కనుగొంటారు.

  • Marathi · मराठी

    मनातील चिंता विसरा, आणि मग इतरत्र शोधू नका. इंद्रियांचा पसारा दूर करा, आणि तुम्हाला सहजपणे देव मिळेल.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મનની ચિંતાઓ ભૂલી જાઓ, અને પછી બીજે ક્યાંય શોધશો નહીં. ઇન્દ્રિયોના વિસ્તારને દૂર કરો, અને તમે સ્વાભાવિક રીતે ભગવાનને શોધશો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮನಸ್ಸಿನ ಚಿಂತೆಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ, ನಂತರ ಬೇರೆಡೆ ಹುಡುಕಬೇಡಿ. ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಸಹಜವಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മനസ്സിലെ ചിന്തകൾ മറക്കുക, പിന്നീട് മറ്റെവിടെയും തിരയരുത്. ഇന്ദ്രിയങ്ങളുടെ വ്യാപനം നീക്കം ചെയ്യുക, നിങ്ങൾ സ്വാഭാവികമായും ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਨ ਦੀਆਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਓ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਨਾ ਭਾਲੋ। ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੇ ਫੈਲਾਅ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਾਓਗੇ।

  • Urdu · اردو

    ذہنی پریشانیوں کو بھلا دو، اور پھر کہیں اور مت تلاش کرو۔ حواس کے پھیلاؤ کو دور کرو، اور تم آسانی سے خدا کو پالو گے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମନର ଚିନ୍ତାକୁ ଭୁଲିଯାଅ, ଏବଂ ତା'ପରେ ଅନ୍ୟ କେଉଁଠାରେ ଖୋଜ ନାହିଁ। ଇନ୍ଦ୍ରିୟର ବିସ୍ତାରକୁ ଦୂର କର, ଏବଂ ତୁମେ ସହଜରେ ଭଗବାନଙ୍କୁ ପାଇବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    चिन्तां मनसः विस्मृत्य, ततः अन्यत्र न अन्विष्यताम्। इन्द्रियप्रसारं दूरीकृत्य, सहजं ईश्वरं प्राप्स्यति।।

  • French · Français

    Oubliez les soucis de l'esprit, et ne cherchez plus ailleurs. Éliminez les distractions des sens, et vous trouverez Dieu naturellement.

  • Spanish · Español

    Olvida las preocupaciones de la mente y no busques en otro lugar. Elimina las distracciones de los sentidos y encontrarás a Dios de forma natural.

  • Portuguese · Português

    Esqueça as preocupações da mente e não procure em outro lugar. Remova as distrações dos sentidos e você encontrará Deus naturalmente.

  • German · Deutsch

    Vergiss die Sorgen des Geistes und suche nicht anderswo. Beseitige die Ablenkungen der Sinne, und du wirst Gott auf natürliche Weise finden.

  • Japanese · 日本語

    心の憂いを忘れ、他を探さないでください。感覚の広がりを取り除けば、自然に神を見つけるでしょう。

  • Korean · 한국어

    마음의 걱정을 잊고 다른 곳을 찾지 마십시오. 감각의 확산을 제거하면 자연스럽게 신을 찾게 될 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    忘掉心中的烦恼,便不再向外寻求。消除感官的诱惑,便能自然地找到神。

  • Arabic · العربية

    انسَ هموم العقل، ولا تبحث في مكان آخر. أزل مشتتات الحواس، وستجد الله بشكل طبيعي.

  • Russian · Русский

    Забудьте о тревогах ума и не ищите больше нигде. Устраните отвлечения чувств, и вы естественно найдете Бога.