Doha #2060
Kabir Doha #2060
ग्यांनी तो नींडर भया, मांजै नांहीं संक। इंद्री केरे बसि पड़या, भूंचौं विषै निसंक।।२०६०।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
ज्ञानी व्यक्ति निडर हो जाता है, उसमें कोई संदेह नहीं होता। लेकिन जो इंद्रियों के वश में होता है, वह सांसारिक विष में निडर होता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में बताते हैं कि एक ज्ञानी व्यक्ति निडर होता है क्योंकि वह सत्य को जानता है और उसमें कोई संदेह नहीं होता। लेकिन जो व्यक्ति इंद्रियों के अधीन होता है, वह सांसारिक मोह-माया के विष में बिना किसी संकोच के डूबा रहता है। उसकी यह निर्भीकता उसे अंततः विनाश की ओर ले जाती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The wise become fearless, free from doubt. But those under the sway of senses, are fearless in worldly poison.
Hindi · हिन्दी
ज्ञानी निर्भय हो जाता है, उसमें कोई शंका नहीं रहती। परंतु इंद्रियों के वश में पड़ा हुआ, सांसारिक विष में निडर हो जाता है।
Bengali · বাংলা
জ্ঞানী নির্ভীক হয়, সংশয়মুক্ত হয়। কিন্তু যারা ইন্দ্রিয়ের বশীভূত, তারা জাগতিক বিষে নির্ভীক হয়।
Tamil · தமிழ்
ஞானிகள் அச்சமின்றி, சந்தேகமின்றியும் இருப்பார்கள். ஆனால் புலன்களின் வசப்பட்டவர்கள், உலக விஷத்தில் அச்சமின்றி இருப்பார்கள்.
Telugu · తెలుగు
జ్ఞాని నిర్భయుడవుతాడు, సందేహం ఉండదు. కానీ ఇంద్రియాలకు లోబడినవాడు, లౌకిక విషంలో నిర్భయంగా ఉంటాడు.
Marathi · मराठी
ज्ञानी निर्भय होतो, त्याला शंका नसते. परंतु इंद्रियांच्या अधीन झालेला, सांसारिक विषयात निर्भय होतो.
Gujarati · ગુજરાતી
જ્ઞાની નિર્ભય બને છે, તેને કોઈ શંકા રહેતી નથી. પરંતુ ઇન્દ્રિયોના વશમાં રહેનાર, સાંસારિક વિષમાં નિર્ભય બને છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಜ್ಞಾನಿಯು ನಿರ್ಭಯನಾಗುತ್ತಾನೆ, ಅವನಿಗೆ ಸಂದೇಹವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ವಶದಲ್ಲಿರುವವನು, ಲೌಕಿಕ ವಿಷದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಭಯನಾಗುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ജ്ഞാനി നിർഭയനാകുന്നു, സംശയമില്ലാതെയാകുന്നു. എന്നാൽ ഇന്ദ്രിയങ്ങൾക്ക് അധീനനായവൻ, ഭൗതികമായ വിഷത്തിൽ നിർഭയനാകുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਗਿਆਨੀ ਨਿਡਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਸ਼ੰਕਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ। ਪਰ ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੋਇਆ, ਸੰਸਾਰਿਕ ਜ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਨਿਡਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
عالم بے خوف ہو جاتا ہے، اسے کوئی شک نہیں رہتا۔ لیکن جو حواس کے تابع ہو جاتا ہے، وہ دنیاوی زہر میں بے خوف ہو جاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଜ୍ଞାନୀ ନିର୍ଭୟ ହୋଇଯାଏ, ସନ୍ଦେହମୁକ୍ତ ହୋଇଯାଏ। କିନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଇନ୍ଦ୍ରିୟମାନଙ୍କର ବଶବର୍ତ୍ତୀ, ସେମାନେ ପାର୍ଥିବ ବିଷରେ ନିର୍ଭୟ ହୋଇଯାଆନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
ज्ञानी निर्भयः भवति, न संशयो भवति। परन्तु इन्द्रियवशः, विषये निर्भयः भवति॥
French · Français
Le sage devient sans peur, libéré du doute. Mais ceux sous l'emprise des sens, sont sans peur dans le poison du monde.
Spanish · Español
El sabio se vuelve intrépido, libre de duda. Pero aquellos bajo el dominio de los sentidos, son intrépidos en el veneno mundano.
Portuguese · Português
O sábio torna-se destemido, livre de dúvidas. Mas aqueles sob o domínio dos sentidos, são destemidos no veneno mundano.
German · Deutsch
Der Weise wird furchtlos, frei von Zweifeln. Aber jene, die den Sinnen unterworfen sind, sind furchtlos im weltlichen Gift.
Japanese · 日本語
賢者は恐れを知らなくなり、疑いがなくなる。しかし感覚に囚われた者は、世俗の毒に恐れなく陥る。
Korean · 한국어
지혜로운 자는 두려움이 없고 의심이 없어진다. 그러나 감각에 사로잡힌 자는 세속의 독에 두려움 없이 빠진다.
Chinese · 简体中文
智者变得无畏,摆脱疑虑。但那些被感官奴役的人,却在世俗的毒药中无所畏惧。
Arabic · العربية
يصبح الحكيم بلا خوف، خالٍ من الشك. أما من يقع تحت سيطرة الحواس، فيصبح بلا خوف في سموم الدنيا.
Russian · Русский
Мудрый становится бесстрашным, свободным от сомнений. Но те, кто под властью чувств, бесстрашны в мирском яде.