Doha #382

Kabir Doha #382

साध संग अन्तर पड़े, यह मति कबहु न होय। कहैं कबीर तिहु लोक में, सुखी न देखा कोय।।३८२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

संतों की संगति में अंतर होने पर, यह बुद्धि कभी सही नहीं होती। कबीर कहते हैं, मैंने तीनों लोकों में किसी को भी सच्चे सुखी नहीं देखा।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी यह कहते हैं कि यदि संतों की संगति में कोई अंतर या विघ्न होता है, तो बुद्धि सही नहीं रहती और जीवन की समझ भी प्रभावित होती है। कबीर जी के अनुसार, तीनों लोकों (स्वर्ग, पृथ्वी और पाताल) में किसी भी व्यक्ति को सच्चे सुख का अनुभव नहीं हुआ है। इसका तात्पर्य यह है कि संतों की संगति और सही मार्गदर्शन के बिना, व्यक्ति वास्तविक सुख और संतोष प्राप्त नहीं कर सकता। यह दोहा हमें सच्चे सुख के लिए संतों की संगति की महत्ता समझाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    When there is a gap in the company of saints, this intellect is never right. Kabir says, I have not seen anyone truly happy in all three worlds.

  • Hindi · हिन्दी

    जब संतों की संगति में दूरी आती है, तो यह बुद्धि कभी सही नहीं होती। कबीर कहते हैं, मैंने तीनों लोकों में किसी को भी सच्चा सुखी नहीं देखा।

  • Bengali · বাংলা

    যখন সাধুদের সঙ্গ থেকে দূরত্ব আসে, তখন এই বুদ্ধি কখনো সঠিক হয় না। কবির বলেছেন, আমি তিন লোকে কাউকে প্রকৃত সুখী দেখিনি।

  • Tamil · தமிழ்

    சாதுக்களின் சகவாசத்தில் இடைவெளி ஏற்படும்போது, இந்த புத்தி ஒருபோதும் சரியாக இருக்காது. கபீர் கூறுகிறார், மூன்று உலகங்களிலும் உண்மையான மகிழ்ச்சியுடன் யாரையும் நான் கண்டதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    సజ్జనుల సహవాసంలో అంతరం ఏర్పడినప్పుడు, ఈ బుద్ధి ఎప్పుడూ సరిగా ఉండదు. కబీర్ கூறுகிறார், మూడు లోకాలలో నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నవారిని నేను చూడలేదు.

  • Marathi · मराठी

    जेव्हा साधूंच्या संगतीत अंतर पडते, तेव्हा ही बुद्धी कधीही योग्य नसते. कबीर म्हणतात, मी तिन्ही लोकांमध्ये कोणालाही खऱ्या अर्थाने सुखी पाहिलेले नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યારે સંતોની સંગતિમાં અંતર પડે છે, ત્યારે આ બુદ્ધિ ક્યારેય સાચી નથી હોતી. કબીર કહે છે, મેં ત્રણેય લોકમાં કોઈને સાચે સુખી જોયા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಜ್ಜನರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಅಂತರ ಬಿದ್ದಾಗ, ಈ ಬುದ್ಧಿಯು ಎಂದಿಗೂ ಸರಿಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿರುವ ಯಾರನ್ನೂ ನಾನು ನೋಡಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാരുടെ സഹവാസത്തിൽ വിടവ് വരുമ്പോൾ, ഈ ബുദ്ധി ഒരിക്കലും ശരിയല്ല. കബീർ പറയുന്നു, മൂന്നു ലോകങ്ങളിലും യഥാർത്ഥ സന്തോഷത്തോടെ ആരെയും ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਦੋਂ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਬੁੱਧੀ ਕਦੇ ਵੀ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਸੱਚਾ ਸੁਖੀ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ।

  • Urdu · اردو

    جب سنتوں کی صحبت میں فاصلہ آتا ہے، تو یہ عقل کبھی درست نہیں ہوتی۔ کبیر کہتے ہیں، میں نے تینوں عالموں میں کسی کو بھی حقیقی طور پر خوش نہیں دیکھا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେତେବେଳେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବଧାନ ଆସେ, ସେତେବେଳେ ଏହି ବୁଦ୍ଧି କେବେହେଲେ ସଠିକ୍ ହୁଏ ନାହିଁ । କବୀର କହିଛନ୍ତି, ମୁଁ ତିନି ଲୋକରେ କାହାକୁ ପ୍ରକୃତ ସୁଖୀ ଦେଖି ନାହିଁ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यदा साधु-सङ्गस्य अन्तरे भवति, तदा एषा बुद्धिः कदापि न युक्ता भवति। कबीरः कथयति, त्रयाणां लोकानां मध्ये कस्यापि जनस्य वास्तविकं सुखं मया न दृष्टम्।।

  • French · Français

    Quand il y a un écart dans la compagnie des saints, cette intelligence n'est jamais juste. Kabir dit, je n'ai vu personne vraiment heureux dans les trois mondes.

  • Spanish · Español

    Cuando hay una brecha en la compañía de los santos, esta inteligencia nunca está bien. Kabir dice, no he visto a nadie verdaderamente feliz en los tres mundos.

  • Portuguese · Português

    Quando há uma lacuna na companhia dos santos, esta inteligência nunca está certa. Kabir diz, não vi ninguém verdadeiramente feliz nos três mundos.

  • German · Deutsch

    Wenn eine Lücke in der Gemeinschaft der Heiligen entsteht, ist dieser Verstand niemals richtig. Kabir sagt, ich habe niemanden in den drei Welten wirklich glücklich gesehen.

  • Japanese · 日本語

    聖者の交わりに隙間が生じると、この知性は決して正しくならない。カビールは言う、私は三界のどこにも真に幸せな者を見たことがない。

  • Korean · 한국어

    성자들과의 교제에 틈이 생기면 이 지혜는 결코 올바르지 않다. 카비르는 말한다, 나는 삼계에서 진정으로 행복한 사람을 본 적이 없다.

  • Chinese · 简体中文

    当圣徒的陪伴出现间隙时,这种智慧就永远不会正确。卡比尔说,我在三界中从未见过真正快乐的人。

  • Arabic · العربية

    عندما يحدث فجوة في صحبة القديسين، فإن هذا الفكر لا يكون صحيحًا أبدًا. يقول كابير، لم أرَ أحدًا سعيدًا حقًا في العوالم الثلاثة.

  • Russian · Русский

    Когда в общении со святыми возникает разрыв, этот разум никогда не бывает правильным. Кабир говорит: я не видел никого по-настоящему счастливым в трех мирах.