Doha #1386
Kabir Doha #1386
मन मक्का दिल द्वारिका, काया काशी जान। दश द्वारे का देहरा, तामें ज्योति पिछान।।१३८६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन को मक्का, दिल को द्वारका और काया (शरीर) को काशी समझो। दस दरवाजों वाले इस मंदिर (शरीर) में मौजूद ज्योति को पहचानो।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में आत्मा और शरीर के आध्यात्मिक महत्व को उजागर करते हैं। वे कहते हैं कि मन, दिल, और शरीर को पवित्र स्थलों के रूप में समझना चाहिए और अपने शरीर रूपी मंदिर में छिपी हुई ज्योति (आत्मा) को पहचानना चाहिए। यह दोहा हमें अपने भीतर की पवित्रता और ईश्वर की उपस्थिति का बोध कराता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Consider the mind as Mecca, the heart as Dwarka, and the body as Kashi. Recognize the light within the temple of ten doors (the body).
Hindi · हिन्दी
मन को मक्का, हृदय को द्वारका और शरीर को काशी मानो। दस द्वारों वाले इस मंदिर (शरीर) में ज्योति को पहचानो।
Bengali · বাংলা
মনকে মক্কা, হৃদয়কে দ্বারকা এবং শরীরকে কাশী বলে জানুন। দশটি প্রবেশদ্বারযুক্ত এই মন্দিরের (শরীর) মধ্যে আলোটিকে চিনুন।
Tamil · தமிழ்
மனதை மக்காவாகவும், இதயத்தை துவாரகையாகவும், உடலை காசியாகவும் கருதுங்கள். பத்து வாசல்கள் கொண்ட இந்த கோவிலில் (உடலில்) ஒளியை உணருங்கள்.
Telugu · తెలుగు
మనస్సును మక్కాగా, హృదయాన్ని ద్వారకగా, మరియు శరీరాన్ని కాశీగా భావించండి. పది ద్వారాలు గల ఈ ఆలయంలో (శరీరంలో) ఉన్న జ్యోతిని గుర్తించండి.
Marathi · मराठी
मन हे मक्का, हृदय हे द्वारका आणि शरीर हे काशी जाणा. दहा दारांच्या या देवळात (शरीरात) असलेल्या प्रकाशाला ओळखा.
Gujarati · ગુજરાતી
મનને મક્કા, હૃદયને દ્વારકા અને શરીરને કાશી સમજો. દસ દ્વારવાળા આ મંદિરમાં (શરીરમાં) પ્રકાશને ઓળખો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮಕ್ಕಾ, ಹೃದಯವನ್ನು દ્વાರಕಾ ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ಕಾಶಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ. ಹತ್ತು ಬಾಗಿಲುಗಳ ಈ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ (ದೇಹದಲ್ಲಿ) ಇರುವ ಜ್ಯೋತಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സിനെ മക്കയായും, ഹൃദയത്തെ ദ്വാരകയായും, ശരീരത്തെ കാശിയായും കണക്കാക്കുക. പത്ത് വാതിലുകളുള്ള ഈ ക്ഷേത്രത്തിൽ (ശരീരത്തിൽ) ഉള്ള ജ്യോതിയെ തിരിച്ചറിയുക.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਨੂੰ ਮੱਕਾ, ਦਿਲ ਨੂੰ ਦੁਆਰਕਾ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕਾਸ਼ੀ ਸਮਝੋ। ਦਸ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਵਾਲੇ ਇਸ ਮੰਦਰ (ਸਰੀਰ) ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਪਛਾਣੋ।
Urdu · اردو
من کو مکہ، دل کو દ્વાرکا اور جسم کو کاشی جانو۔ دس دروازوں والے اس مندر (جسم) میں نور کو پہچانو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନକୁ ମକ୍କା, ହୃଦୟକୁ ଦ୍ୱାରକା ଏବଂ ଶରୀରକୁ କାଶୀ ବୋଲି ଜାଣନ୍ତୁ। ଦଶ ଦ୍ୱାର ବିଶିଷ୍ଟ ଏହି ମନ୍ଦିରରେ (ଶରୀରରେ) ଥିବା ଜ୍ୟୋତିକୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
मनो मक्का, हृदयं द्वारका, कायं काशि जानीयात्। दशद्वारस्य देहस्य, ज्योतिं तत्रैव पश्यतु॥
French · Français
Considérez le mental comme La Mecque, le cœur comme Dwarka, et le corps comme Kashi. Reconnaissez la lumière dans le temple aux dix portes (le corps).
Spanish · Español
Considera la mente como La Meca, el corazón como Dwarka y el cuerpo como Kashi. Reconoce la luz dentro del templo de las diez puertas (el cuerpo).
Portuguese · Português
Considere a mente como Meca, o coração como Dwarka e o corpo como Kashi. Reconheça a luz dentro do templo das dez portas (o corpo).
German · Deutsch
Betrachte den Geist als Mekka, das Herz als Dwarka und den Körper als Kashi. Erkenne das Licht im Tempel der zehn Tore (des Körpers).
Japanese · 日本語
心をメッカ、心をドワルカ、体をカシとみなせ。十の扉を持つこの寺院(体)の中にある光を認識せよ。
Korean · 한국어
마음을 메카로, 심장을 드와르카로, 몸을 카시로 여기십시오. 열 개의 문이 있는 이 사원(몸) 안의 빛을 인식하십시오.
Chinese · 简体中文
将心视为麦加,将心视为瓦拉卡,将身体视为卡希。认识到十门之庙(身体)中的光明。
Arabic · العربية
اعتبر العقل مكة، والقلب دواركا، والجسد كاشي. تعرف على النور داخل معبد الأبواب العشرة (الجسد).
Russian · Русский
Считай ум Меккой, сердце Дваракой, а тело Каши. Узнай свет внутри храма десяти врат (тела).