Doha #1695
Kabir Doha #1695
सांप बिछी का मंत्र है, महुरो झारा जाय। सलिल मोह नदिया बहै, पांव कहां ठहराय।।१६९५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
सांप और बिच्छू का मंत्र चला गया है; भ्रांति की बहती नदी चलती रहती है, पांव को विश्राम कहां मिलेगा?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में भ्रांति और वास्तविकता की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि भ्रांति की नदी निरंतर बहती रहती है और इसमें विश्राम नहीं मिलता।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mantra of the snake and scorpion has gone away; the flowing river of delusion continues, where can the feet find rest?
Hindi · हिन्दी
सांप और बिच्छू का मंत्र चला गया है; मोह की बहती नदी जारी है, पैर कहाँ टिकाएँ?
Bengali · বাংলা
সাপ ও বিচ্ছুর মন্ত্র চলে গেছে; মোহ নদীর স্রোত বয়ে চলেছে, পা কোথায় স্থির হবে?
Tamil · தமிழ்
பாம்பு மற்றும் தேளின் மந்திரம் போய்விட்டது; மாயையின் ஓடும் நதி தொடர்கிறது, கால்கள் எங்கே ஓய்வெடுக்கும்?
Telugu · తెలుగు
పాము మరియు తేలు యొక్క మంత్రం పోయింది; భ్రమల ప్రవహించే నది కొనసాగుతోంది, పాదాలు ఎక్కడ విశ్రాంతి పొందుతాయి?
Marathi · मराठी
सर्प आणि विंचूचा मंत्र निघून गेला आहे; मोहाची वाहती नदी चालू आहे, पाय कुठे विसावा घेतील?
Gujarati · ગુજરાતી
સાપ અને વીંછીનો મંત્ર જતો રહ્યો છે; ભ્રમણાની વહેતી નદી ચાલુ રહે છે, પગ ક્યાં આરામ કરશે?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಹಾವು ಮತ್ತು ಚೇಳಿನ ಮಂತ್ರ ಹೋಗಿದೆ; ಭ್ರಮೆಯ ಹರಿಯುವ ನದಿಯು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ, ಪಾದಗಳು ಎಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತವೆ?
Malayalam · മലയാളം
പാമ്പും തേളും മന്ത്രം മാഞ്ഞുപോയി; മായയുടെ ഒഴുകുന്ന നദി തുടരുന്നു, കാലുകൾക്ക് എവിടെ വിശ്രമിക്കാം?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਸੱਪ ਅਤੇ ਬਿੱਛੂ ਦਾ ਮੰਤਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਭਰਮ ਦੀ ਵਗਦੀ ਨਦੀ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਪੈਰ ਕਿੱਥੇ ਟਿਕਾਣੇ?
Urdu · اردو
سانپ اور بچھو کا منتر چلا گیا ہے؛ دھوکے کی بہتی ندی جاری ہے، پاؤں کہاں ٹھہریں؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସାପ ଓ ବିଛୁଆତିର ମନ୍ତ୍ର ଚାଲିଯାଇଛି; ମୋହର ପ୍ରବାହିତ ନଦୀ ବହିଚାଲିଛି, ପାଦ କେଉଁଠି ବିଶ୍ରାମ ପାଇବ?
Sanskrit · संस्कृतम्
सर्प-वृश्चिकयोः मन्त्रः गतः; मोहस्य सरिता प्रवहति, पादौ कुत्र स्थास्यतः?
French · Français
Le mantra du serpent et du scorpion a disparu ; le fleuve de l'illusion continue de couler, où les pieds peuvent-ils trouver le repos ?
Spanish · Español
El mantra de la serpiente y el escorpión se ha ido; el río de la ilusión que fluye continúa, ¿dónde encontrarán descanso los pies?
Portuguese · Português
O mantra da cobra e do escorpião se foi; o rio de ilusão que flui continua, onde os pés encontrarão descanso?
German · Deutsch
Der Zauber von Schlange und Skorpion ist verschwunden; der fließende Strom der Täuschung geht weiter, wo finden die Füße Ruhe?
Japanese · 日本語
蛇と蠍の呪文は消え去り、幻惑の川は流れ続ける。足はどこに安らぎを見出すのか?
Korean · 한국어
뱀과 전갈의 주문이 사라졌고, 환상의 흐르는 강은 계속되니 발은 어디에 안식을 얻을 것인가?
Chinese · 简体中文
蛇蝎之咒已逝,幻象之河奔流不息,双足何处可栖?
Arabic · العربية
لقد زال سحر الثعبان والعقرب؛ نهر الوهم المتدفق مستمر، أين تجد الأقدام الراحة؟
Russian · Русский
Заклинание змеи и скорпиона ушло; река заблуждений продолжает течь, где ноги найдут покой?