Doha #89

Kabir Doha #89

हरि संगत शीतल भया, मिटी मोह की ताप। निशि-बासर सुख निधि लही, प्रगट भया हरि आप।।८९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हरि के साथ रहने से शांति मिलती है, और संसार की मोह की गर्मी मिट जाती है। अनंत सुख की निधि प्राप्त होती है, जो स्वयं प्रकट होती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर यह बताते हैं कि जब व्यक्ति दिव्य संगति में होता है, तो मानसिक शांति और संतोष प्राप्त होता है। सांसारिक मोह की गर्मी और पीड़ा समाप्त हो जाती है, और व्यक्ति अनंत सुख की प्राप्ति करता है। यह सुख और शांति स्वयं प्रकट होती है जब व्यक्ति दिव्य के साथ जुड़ता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Being in the company of the Divine brings tranquility, and the heat of worldly attachment fades away. The treasure of eternal joy is attained by seeking the Divine.

  • Hindi · हिन्दी

    हरि की संगति से शीतलता मिलती है, और मोह की गरमी मिट जाती है। ईश्वर की खोज से शाश्वत सुख का खजाना मिलता है, जो स्वयं प्रकट होता है।

  • Bengali · বাংলা

    ঈশ্বরের সান্নিধ্যে শান্তি লাভ হয়, এবং জাগতিক আসক্তির তাপ দূর হয়। ঈশ্বরের অন্বেষণের মাধ্যমে অনন্ত সুখের ভান্ডার প্রাপ্ত হয়, যা স্বয়ং প্রকাশিত হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    இறைவனின் துணையால் அமைதி உண்டாகிறது, உலகப் பற்றின் வெப்பம் நீங்குகிறது. இறைவனைத் தேடுவதன் மூலம் நித்திய ஆனந்தத்தின் புதையல் அடையப்படுகிறது, அதுவே தானாக வெளிப்படுகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    భగవంతుని సాంగత్యం వల్ల ప్రశాంతత లభిస్తుంది, మరియు లౌకిక అనుబంధాల వేడి తగ్గిపోతుంది. భగవంతుని అన్వేషణ ద్వారా శాశ్వత ఆనంద నిధి లభిస్తుంది, అది స్వయంగా వ్యక్తమవుతుంది.

  • Marathi · मराठी

    ईश्वराच्या संगतीने शीतलता प्राप्त होते आणि मोहाची उष्णता नाहीशी होते. ईश्वराच्या शोधात शाश्वत आनंदाचा खजिना मिळतो, जो स्वतः प्रकट होतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ઈશ્વરની સંગતિથી શીતળતા મળે છે, અને મોહની ગરમી દૂર થાય છે. ઈશ્વરની શોધથી શાશ્વત આનંદનો ખજાનો પ્રાપ્ત થાય છે, જે સ્વયં પ્રગટ થાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೈವದ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಶಾಂತತೆ ಲಭಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಲೌಕಿಕ ಬಂಧನದ ತಾಪವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ. ದೈವವನ್ನು ಹುಡುಕುವ ಮೂಲಕ ಶಾಶ್ವತ ಆನಂದದ ನಿಧಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ, ಅದು ಸ್ವಯಂ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദൈവത്തിൻ്റെ സാന്നിധ്യം ശാന്തത നൽകുന്നു, ലോക മോഹത്തിൻ്റെ ചൂട് അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുന്നതിലൂടെ അനന്തമായ സന്തോഷത്തിൻ്റെ നിധി ലഭിക്കുന്നു, അത് സ്വയം പ്രകടമാകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੋਹ ਦੀ ਗਰਮੀ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਾਲ ਨਾਲ ਸਦੀਵੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਪ ਹੀ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    خدا کی صحبت سے سکون ملتا ہے، اور دنیاوی لگاؤ کی حرارت دور ہو جاتی ہے۔ خدا کی تلاش سے دائمی خوشی کا خزانہ حاصل ہوتا ہے، جو خود ظاہر ہوتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଶାନ୍ତି ମିଳେ, ଏବଂ ମୋହର ଉତ୍ତାପ ଦୂର ହୋଇଯାଏ। ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନ୍ୱେଷଣ ଦ୍ୱାରା ଅନନ୍ତ ସୁଖର ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ, ଯାହା ନିଜେ ପ୍ରକଟିତ ହୁଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    भगवत-संगत्या शीतलता प्राप्यते, मोह-तापः शाम्यति। भगवत-अन्वेषणेन शाश्वत-सुख-निधिः लभ्यते, सा स्वयमेव प्रकटते।।

  • French · Français

    La compagnie du Divin apporte la tranquillité, et la chaleur de l'attachement mondain s'estompe. Le trésor de la joie éternelle est atteint en cherchant le Divin, qui se révèle de lui-même.

  • Spanish · Español

    La compañía de lo Divino trae tranquilidad, y el calor del apego mundano se desvanece. El tesoro de la alegría eterna se alcanza buscando lo Divino, que se manifiesta por sí mismo.

  • Portuguese · Português

    A companhia do Divino traz tranquilidade, e o calor do apego mundano desaparece. O tesouro da alegria eterna é alcançado ao buscar o Divino, que se manifesta por si mesmo.

  • German · Deutsch

    Die Gemeinschaft des Göttlichen bringt Gelassenheit, und die Hitze weltlicher Anhaftung schwindet. Der Schatz ewiger Freude wird durch die Suche nach dem Göttlichen erlangt, das sich selbst offenbart.

  • Japanese · 日本語

    神との交わりは静寂をもたらし、世俗的な執着の熱は消え去る。神を探求することで永遠の喜びの宝が得られ、それは自ずから現れる。

  • Korean · 한국어

    신과의 동행은 평온을 가져오고, 세속적인 집착의 열기는 사라집니다. 신을 추구함으로써 영원한 기쁨의 보물을 얻게 되며, 그것은 스스로 나타납니다.

  • Chinese · 简体中文

    与神同在带来宁静,世俗执着的燥热消退。寻求神可获得永恒喜悦的宝藏,它自行显现。

  • Arabic · العربية

    رفقة الإله تجلب السكينة، وتتلاشى حرارة التعلق الدنيوي. يتم الحصول على كنز الفرح الأبدي بالبحث عن الإله، الذي يتجلى بنفسه.

  • Russian · Русский

    В компании Божественного обретается спокойствие, и уходит жар мирских привязанностей. Сокровище вечной радости достигается через поиск Божественного, которое проявляется само по себе.