Doha #2162

Kabir Doha #2162

हीरा हरि को नाम है, हिरदै भीतर देख। बाहर भीतर भरि रहा, ऐसा आप अलेख।।२१६२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हीरा भगवान का नाम है; हृदय के भीतर देखो। यह बाहर और अंदर दोनों को भर देता है, यही सच्चा संकेत है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने बताया है कि 'हीरा' भगवान का नाम है और इसे हृदय के भीतर देखने की आवश्यकता है। यह नाम हर जगह, अंदर और बाहर, पूर्णता और समृद्धि को लाता है। इसका मतलब है कि आध्यात्मिक ज्ञान और भक्ति हमें पूर्णता की अनुभूति कराती है और हर ओर प्रकाश फैलाती है। यह दोहा हमें सिखाता है कि सच्चा ज्ञान और प्रेम हृदय में व्याप्त होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The jewel is the name of the Lord; look within the heart. It fills both inside and outside, this is the true sign.

  • Hindi · हिन्दी

    रत्न प्रभु का नाम है; हृदय के भीतर देखो। यह बाहर और भीतर दोनों को भर देता है, यही सच्चा संकेत है।

  • Bengali · বাংলা

    রত্ন হল প্রভুর নাম; হৃদয়ের গভীরে দেখ। এটি বাইরে এবং ভিতরে উভয়কেই পূর্ণ করে, এটিই সত্য চিহ্ন।

  • Tamil · தமிழ்

    ரத்தினம் இறைவனின் பெயர்; இதயத்திற்குள் பார். இது உள்ளேயும் வெளியேயும் நிரம்பியுள்ளது, இதுவே உண்மையான அடையாளம்.

  • Telugu · తెలుగు

    రత్నం ప్రభువు యొక్క పేరు; హృదయం లోపల చూడండి. ఇది లోపల మరియు వెలుపల రెండింటినీ నింపుతుంది, ఇదే నిజమైన సంకేతం.

  • Marathi · मराठी

    रत्न हे प्रभूचे नाव आहे; हृदयात डोकावून पहा. ते आत आणि बाहेर दोन्हीकडे भरलेले आहे, हेच खरे लक्षण आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    રત્ન એ પ્રભુનું નામ છે; હૃદયની અંદર જુઓ. તે અંદર અને બહાર બંને ભરેલું છે, આ જ સાચી નિશાની છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ರತ್ನವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾಗಿದೆ; ಹೃದಯದೊಳಗೆ ನೋಡಿ. ಇದು ಒಳಗೆ ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ ಎರಡನ್ನೂ ತುಂಬುತ್ತದೆ, ಇದು ನಿಜವಾದ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    രത്നം എന്നത് കർത്താവിന്റെ നാമമാണ്; ഹൃദയത്തിനകത്ത് നോക്കുക. ഇത് അകത്തും പുറത്തും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ഇതാണ് യഥാർത്ഥ അടയാളം.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਰਤਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ; ਦਿਲ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੇਖੋ। ਇਹ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਭਰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਸੱਚਾ ਸੰਕੇਤ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جوہر رب کا نام ہے؛ دل کے اندر دیکھو۔ یہ باہر اور اندر دونوں کو بھرتا ہے، یہی سچا نشان ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ରତ୍ନ ହେଉଛି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ; ହୃଦୟର ଭିତରେ ଦେଖନ୍ତୁ। ଏହା ବାହାରେ ଏବଂ ଭିତରେ ଉଭୟକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରେ, ଏହା ପ୍ରକୃତ ସଙ୍କେତ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    रत्नं हरिनामं भवति; हृदये अन्तः पश्य। बाह्यतः अभ्यन्तरतः च पूरयति, तत् एव अलक्ष्यं लक्षणम्॥

  • French · Français

    Le joyau est le nom du Seigneur ; regarde à l'intérieur du cœur. Il remplit à la fois l'intérieur et l'extérieur, c'est le vrai signe.

  • Spanish · Español

    La joya es el nombre del Señor; mira dentro del corazón. Llena tanto el interior como el exterior, esta es la verdadera señal.

  • Portuguese · Português

    A joia é o nome do Senhor; olhe dentro do coração. Ele preenche tanto o interior quanto o exterior, este é o verdadeiro sinal.

  • German · Deutsch

    Das Juwel ist der Name des Herrn; schaue in dein Herz. Es erfüllt sowohl innen als auch außen, das ist das wahre Zeichen.

  • Japanese · 日本語

    宝石は主の名です。心の奥深くを見てください。それは内外を満たしており、それが真のしるしです。

  • Korean · 한국어

    보석은 주님의 이름이니, 마음속을 들여다보십시오. 안팎을 가득 채우는 이것이 진정한 징표입니다.

  • Chinese · 简体中文

    宝石是主的名;看入心中。它充满内外,这是真正的标志。

  • Arabic · العربية

    الجوهره هي اسم الرب؛ انظر داخل القلب. إنها تملأ الداخل والخارج على حد سواء، هذه هي العلامة الحقيقية.

  • Russian · Русский

    Драгоценность — имя Господа; загляни в сердце. Оно наполняет и снаружи, и внутри, это истинный знак.