Doha #253
Kabir Doha #253
गुरु को सिर राखिये, चलिये आज्ञा माहिं। कहैं कबीर ता दास को, तीन लोक भय नहिं।।२५३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
गुरु के आशीर्वाद को सिर पर रखें और उनकी आज्ञाओं का पालन करें। कबीर कहते हैं कि जो दास ऐसा करता है, उसे तीनों लोकों में कोई भय नहीं होता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर गुरु के प्रति श्रद्धा और आज्ञा पालन की महत्वता को व्यक्त करते हैं। वे कहते हैं कि यदि कोई व्यक्ति गुरु के आशीर्वाद को सिर पर रखता है और गुरु की आज्ञाओं का पालन करता है, तो उसे तीनों लोकों में किसी भी भय का सामना नहीं करना पड़ता। यह दोहा गुरु के आशीर्वाद और पालन के जीवन पर प्रभाव को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Keep the Guru's blessings on your head and follow his commands. Kabir says that the servant who does this is fearless in all three worlds.
Hindi · हिन्दी
गुरु का आशीर्वाद सिर पर रखें और उनकी आज्ञाओं का पालन करें। कबीर कहते हैं कि जो दास ऐसा करता है, उसे तीनों लोकों में कोई भय नहीं होता।
Bengali · বাংলা
গুরুকে আপনার মাথায় আশীর্বাদ রাখুন এবং তাঁর আদেশ অনুসরণ করুন। কবির বলেছেন যে দাস এটি করে, সে তিন জগতে নির্ভীক।
Tamil · தமிழ்
குருவின் ஆசிகளை உங்கள் தலையில் வைத்து, அவருடைய கட்டளைகளைப் பின்பற்றுங்கள். இதைச் செய்யும் அடிமைக்கு மூன்று உலகங்களிலும் பயம் இல்லை என்று கபீர் கூறுகிறார்.
Telugu · తెలుగు
గురువు యొక్క ఆశీర్వాదాలను మీ తలపై ఉంచుకోండి మరియు ఆయన ఆదేశాలను అనుసరించండి. కబీర్ చెప్పినట్లుగా, అలా చేసే సేవకుడు మూడు లోకాలలో భయం లేకుండా ఉంటాడు.
Marathi · मराठी
गुरुंचे आशीर्वाद डोक्यावर ठेवा आणि त्यांच्या आज्ञांचे पालन करा. कबीर म्हणतात की जो दास असे करतो त्याला तीन लोकांमध्ये भीती वाटत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
ગુરુના આશીર્વાદને તમારા માથા પર રાખો અને તેમની આજ્ઞાઓનું પાલન કરો. કબીર કહે છે કે જે સેવક આમ કરે છે તેને ત્રણ લોકમાં કોઈ ભય નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಗುರುವಿನ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸಿ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುವಂತೆ, ಹಾಗೆ ಮಾಡುವ ಸೇವಕನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಭಯವಿಲ್ಲದವನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ തലയിൽ വെച്ച്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ കൽപ്പനകൾ പാലിക്കുക. കബീർ പറയുന്നു, അങ്ങനെ ചെയ്യുന്ന ദാസന് മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും ഭയമില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸ਼ੀਰਵਾਦ ਆਪਣੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜੋ ਦਾਸ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
Urdu · اردو
اپنے سر پر گرو کی برکتیں رکھیں اور ان کے احکام کی پیروی کریں۔ کبیر کہتے ہیں کہ جو غلام ایسا کرتا ہے وہ تینوں جہانوں میں بے خوف رہتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଗୁରୁଙ୍କ ଆଶୀର୍ବାଦକୁ ଆପଣଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରନ୍ତୁ। କବୀର କହିଛନ୍ତି ଯେ ଯେଉଁ ଦାସ ଏପରି କରେ, ସେ ତିନି ଲୋକରେ ନିର୍ଭୟ ହୋଇଥାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
गुरुप्रसादं शिरसि धारय, आज्ञां चानुपालय। कबीरः कथयति तं दासम्, त्रैलोक्ये न भयं कुतः।।
French · Français
Garde la bénédiction du Guru sur ta tête et suis ses commandements. Kabir dit que le serviteur qui fait cela est sans peur dans les trois mondes.
Spanish · Español
Mantén las bendiciones del Guru en tu cabeza y sigue sus mandamientos. Kabir dice que el siervo que hace esto no tiene miedo en los tres mundos.
Portuguese · Português
Mantenha as bênçãos do Guru em sua cabeça e siga seus mandamentos. Kabir diz que o servo que faz isso é destemido nos três mundos.
German · Deutsch
Halte den Segen des Gurus auf deinem Kopf und befolge seine Befehle. Kabir sagt, dass der Diener, der dies tut, in allen drei Welten furchtlos ist.
Japanese · 日本語
गुरुの祝福を頭に戴き、その命令に従いなさい。カビールは、そうする僕には三つの世界に恐れがないと言っています。
Korean · 한국어
스승의 축복을 머리에 이고 그의 명령을 따르십시오. 카비르는 그렇게 하는 종은 세 세상에서 두려움이 없다고 말합니다.
Chinese · 简体中文
将上师的祝福放在头上,遵从他的命令。迦比尔说,这样做的人在三界中无所畏惧。
Arabic · العربية
ضع بركات المعلم على رأسك واتبع أوامره. يقول كابير أن الخادم الذي يفعل ذلك لا يخاف في العوالم الثلاثة.
Russian · Русский
Держите благословение Гуру на голове и следуйте его заповедям. Кабир говорит, что слуга, который делает это, бесстрашен во всех трех мирах.