धीरे-धीरे रे मना, धीरे सब कुछ होय। माली सींचे सौ घड़ा, ऋतु आए फल होय।।५।।
Slowly, slowly, O mind, everything happens in its own time. The gardener may water with a hundred buckets, but the fruit will only come when it is in season.
Theme
Letting go of self-will to the divine.
145 dohe
धीरे-धीरे रे मना, धीरे सब कुछ होय। माली सींचे सौ घड़ा, ऋतु आए फल होय।।५।।
Slowly, slowly, O mind, everything happens in its own time. The gardener may water with a hundred buckets, but the fruit will only come when it is in season.
कबीरा ते नर अंध हैं, गुरु को कहते और। हरि रूठे गुरु ठौर है, गुरु रुठे नहीं ठौर।।६।।
Kabir says, those who consider someone other than the Guru as their guide are blind. If God gets upset, the Guru is there as a refuge, but if the Guru gets upset, there is no refuge.
अन्तर्यामी एक तुम, आत्मा के आधार। जो तुम छोड़ो हाथ तो, कौन उतारे पार।।४१।।
You are the inner knower, the support of the soul. If you let go of your hand, who will help one cross over?
जब मैं था, तब गुरु नहीं, अब गुरु हैं, मैं नाय। प्रेम गली अति साँकरी, ता में दो न समाय।।५५।।
When I was there, there was no guru; now that the guru is here, I am not. The path of love is very narrow; two cannot fit in it.
काया काठी, काल घुन, जतन-जतन सो खाय। काया वैद्य ईश बस, मर्म न काहू पाय।।६०।।
The body is a wooden vessel eaten by the worms of time. Despite all efforts, it is governed by the divine, and no one understands its essence.
कबिरा, यह तन जात है, सके तो ठौर लगा। कहि सेवा कर साधु की, कहि गोविंद गुण गा।।६५।।
Kabir says, this body is transient; if possible, find a place of refuge. Serve the saints and sing the praises of the Lord.
साधु गाँठ न बाँधई, उदर समाता लेय। आगे-पीछे हरि खड़े, जब माँगे तब देय।।६९।।
The saint does not bind himself; he accepts what comes. When he has experienced everything, only then does he receive.
जो तू चाहे मुक्ति को, छोड़ दे सब आस। मुक्त ही जैसा हो रहे, सब कुछ तेरे पास।।७८।।
If you seek liberation, give up all attachments. The state of liberation will come to you as it is, with nothing left behind.
गाँठि न थामहिं बाँध ही, नहिं नारी सो नेह। कह कबीर वा साधु की, हम चरनन की खेह।।११८।।
One who does not hold onto the knot, does not have true affection. Kabir says, the wise are devoted to the feet of the Divine.
ये तो घर है प्रेम का, खाला का घर नाहिं। सीस उतारे भुँई धरे, तब बैठें घर माहिं।।१३८।।
This is a house of love, not the house of a maternal uncle. Only when you remove your pride and place your head on the ground, can you sit in this home.
तू तू करता तू भया, मुझ में रही न हूँ। वारी फेरी बलि गई, जित देखौं तित तू।।१५४।।
You, you kept doing, and you became. I was not there within. Going around in circles, I am now lost in seeing you everywhere.
जो रोऊँ तो बल घटै, हँसो तो राम रिसाइ। मन ही माहिं बिसूरणा, ज्यूँ घुँण काठहिं खाइ।।१६०।।
If I cry, my strength diminishes; if I laugh, Ram becomes angry. Grieving within my mind is like wood being eaten by termites.
दीठा है तो कस कहूं, कह्मा न को पतियाइ। हरि जैसा है तैसा रहो, तू हरिष-हरिष गुण गाइ।।१६२।।
If you see Him, what can I say? No one can hold Him. Stay as He is; sing His virtues with joy.
मनह मनोरथ छाँड़िये, तेरा किया न होइ। पाणी में घीव नीकसै, तो रूखा खाइ न कोइ।।२०७।।
Abandon your desires; your actions won't always succeed. If you expect ghee to emerge from water, no one would eat dry food.
कबीर केवल राम की, तू जिनि छाँड़ै ओट। घण-अहरनि बिचि लौह ज्यूँ, घणी सहै सिर चोट।।२१४।।
Kabir says, do not abandon Ram's shelter. Like iron between the hammer and anvil, one must endure many blows.
चतुराई हरि ना मिलै, ए बातां की बात। एक निस प्रेही निरधार का, गाहक गोपीनाथ।।२२२।।
Cleverness won't bring you Hari; it's all talk. Only Gopinath is the buyer of the truly surrendered soul.
सिर साटें हरि सेवेये, छांड़ि जीव की बाणि। जे सिर दीया हरि मिलै, तब लगि हाणि न जाणि।।२३५।।
Serve Hari with your head bowed, leaving aside the words of the self. If you dedicate yourself to Hari, you will not experience any harm.
कबीर मन मृतक भया, दुर्बल भया सरीर। तब पैंडे लागा हरि फिरै, कहत कबीर कबीर।।२३८।।
When Kabir's mind became lifeless and his body weakened, then Hari came to him again, Kabir says.
कबीर चेरा संत का, दासनि का परदास। कबीर ऐसैं होइ रक्षा, ज्यूँ पाऊँ तलि घास।।२४०।।
Kabir is the servant of the saint and the handmaid's messenger. Kabir seeks protection as the grass grows under the foot.
सुरति करौ मेरे साइयां, हम हैं भोजन माहिं। आपे ही बहि जाहिंगे, जौ नहिं पकरौ बाहिं।।२५०।।
O Lord, focus on us; we are the meal. If you do not hold on to us, we will leave on our own.
गुरु को सिर राखिये, चलिये आज्ञा माहिं। कहैं कबीर ता दास को, तीन लोक भय नहिं।।२५३।।
Keep the Guru's blessings on your head and follow his commands. Kabir says that the servant who does this is fearless in all three worlds.
तन मन शीष निछावरै, दीजै सरबस प्रान। कहैं कबीर गुरु प्रेम बिन, कितहूँ कुशल नहिं क्षेम।।२६१।।
One should offer their body, mind, and head, and give their all. Kabir says that without love for the Guru, there is no well-being or safety anywhere.
मनहिं दिया निज सब दिया, मन से संग शरीर। अब देवे को क्या रहा, यों कयि कहहिं कबीर।।२६९।।
One who gives away his mind has given everything, including his body. What remains to give? This is what Kabir says.
गुरुवा तो घर फिरे, दीक्षा हमारी लेह। कै बूड़ौ कै ऊबरो, टका परदानी देह।।२८५।।
The Guru returns home after giving initiation, leaving us to drown or swim on our own. Such a Guru is like a penny-pinching miser.
टेक न कीजै बावरे, टेक माहि है हानि। टेक छाड़ि मानिक मिलै, सत गुरु वचन प्रमानि।।३०७।।
Do not be stubborn, O fool, as stubbornness leads to loss. Abandon it, and you will find gems; this is the true Guru’s teaching.
कबीर दर्शन साधु के, खाली हाथ न जाय। यही सीख बुध लीजिए, कहै कबीर बुझाय।।३१८।।
Do not visit a saint with empty hands. Kabir says, learn this lesson, that visiting a saint should involve giving something.
पाँच सात सुमता भरी, गुरु सेवा चित लाय। तब गुरु आज्ञा लेय के, रहे देशान्तर जाय।।३६७।।
After filling oneself with virtues of humility, and dedicating oneself to the service of the guru, one may then receive the guru's command and go to foreign lands.
अजहूँ तेरा सब मिटैं, जो मानै गुरु सीख। जब लग तू घर में रहै, मति कहुँ माँगे भीख।।३७३।।
Even now, all your misdeeds will be erased if you accept the guru's teachings. As long as you remain at home, seeking alms is futile.
तरुवर जड़ से काटिया, जबै सम्हारो जहाज। तारै पर बोरे नहीं, बाँह गहे की लाज।।३९६।।
If a tree is cut at its root, the ship cannot be controlled. There is no shame in clinging to the mast of the ship.
संगति ऐसी कीजिये, सरसा नर सो संग। लर-लर लोई हेत है, तऊ न छौड़ रंग।।४००।।
Associate with such people whose company is like the syrupy nectar; even if they have flaws, do not abandon their company.
साधो रण में मिट रहा, टूटन दे हंकार। जग की मरनी क्यों मरें, दिन में सौसौ बार।।४५६।।
The saints are destroyed in battle, relinquishing their pride. Why die the worldly death, a hundred times a day?
आपा मेटे हरि मिले, हरि मेटे सब जाई। अकथ कहानी प्रेम की, कोई नहीं पतियाय।।४६३।।
When the self is erased, one meets the Divine. When the Divine is realized, everything else fades away. The story of love is beyond words; no one understands it.
गुरु गोविन्द करि जानिये, रहिये शब्द समाय। मिलै तो दण्डवत बंदगी, नहिं पल पल ध्यान लगाय।।४७६।।
Recognize the Guru as the Lord and the Sustainer. When you meet him, offer obeisance and not just practice meditation every moment.
तन मन ताको दीजिए, जोको विषया नाहि। आपा सब ही डारि के, राखै साहिब माहिं।।४७८।।
Give your body and mind to the one who is free from desires. Leave all else and keep only the Master.
कहैं कबीर तजि भरम को, नन्हा है कर पीव। तजि अहँ गुरु चरण गहु, जमसों बाचै जीव।।४८२।।
Kabir says to abandon delusions, as the child (soul) should hold onto the Guru’s feet. By forsaking ego and taking refuge in the Guru’s feet, one can be freed from the cycle of birth and death.
गुरु मूरति आगे खड़ी, दुतिया भेद कछु नाहिं। उन्हीं कूं परनाम करि, सकल तिमिर मिटि जाहिं।।४९२।।
The form of the Guru stands ahead; there is no distinction between the two. By bowing to Him, all darkness is dispelled.
जो गुरु पूरा होय तो, शीषहि लेय निबाहि। शीष भाव सुत जानिये, सुत ते श्रेष्ठ शिष आहि।।४९३।।
If the Guru is complete, he accepts the offering of the head (or humility). One who offers his head (or is humble) is considered the best disciple.
गुरु को सिर पर राखिये, चलिये आज्ञा माहिं। कहैं कबीर ता दास को, तीन लोक भय नाहिं।।४९४।।
Keep the Guru on your head (or respect the Guru), and follow His commands. Says Kabir, the servant of the Guru, there is no fear in the three worlds.
कबीर हरि के रूठते, गुरु के शरणै जाय। कहैं कबीर गुरु रूठते, हरि नहिं होत सहाय।।४९७।।
When Hari (God) is displeased, seek refuge in the Guru. Says Kabir, when the Guru is displeased, even Hari cannot help.
बंधे को बंधा मिला, छूटै कौन उपाय। कर सेवा निरबंध की, पल में लेत छुड़ाय।।५३०।।
The bound one finds bondage, who has the means to escape? Serve the unbound, and in a moment, you will be freed.
गुरु तो ऐसा चाहिए, शिष सो कछु न लेय। शिष तो ऐसा चाहिए, गुरु को सब कुछ देय।।५३२।।
The guru should be such that he takes nothing from the disciple. The disciple should be such that he gives everything to the guru.
ऐसा काई ना मिला, जासू कहुं निसंक। जासो हिरदा की कहूं, सो फिर मारे डंक।।५३९।।
I have not found anyone with whom I can speak without fear. When I share my heart, they end up hurting me.
कोई आवै भाव लै, कोई अभाव ले आव। साधु दाऊ को पोषते, भाव न गिनै अभाव।।५८९।।
Some come with their own emotions, some come with needs. The saint nourishes them all, not counting their emotions or deficiencies.
खाली साधु न बिदा करु, सुन लीजै सब कोय। कहैं कबीर कछु भेंट धरु, जो तेजे घर होय।।५९३।।
Do not send a saint away empty-handed; listen everyone. Kabir says, offer some gift according to your means, which brings blessings to your home.
भुवंगम बास न बेधई, चन्दन दोष न लाय। सब अंग तो विष सों भरा, अमृत कहां समाय।।६४९।।
The bhujanga (serpent) does not harm, and sandalwood does not have faults. If the body is filled with poison, where can nectar reside?
सेवक स्वामी एक मत, मत में मत मिलि जाय। चतुराई रीझै नहीं, रीझै मन के भाया।।६७३।।
A true servant's mind aligns with the master's; cunningness doesn't win favor, but a heart aligned with devotion does.
गुरु आज्ञा ले आवही, गुरु आज्ञा ले जाय। कहैं कबीर सो सन्त प्रिय, बहु विधि अमृत पाय।।६७८।।
Kabir says, a saint who follows the Guru's command in every action is dear and attains the nectar of divine knowledge.
सतगुरु शब्द उलंंघि के, जो सेवक कहुं जाय। जहां जाय तह काल है, कहैं कबीर समझाय।।६८०।।
If a servant disobeys the true Guru's words, wherever they go, death awaits them, Kabir explains.
सब कुछ गुरु के पास है, पाइये अपने भाग। सेवक मन सौप्यां रहै, रहैं चरण में लाग।।६८२।।
Everything is with the Guru; one obtains it by their destiny. The true servant submits their mind and remains devoted at the Guru's feet.
यह सब लच्छन चित्त धरे, अपलच्छन सब त्याग। सावधन सम ध्यान है, गुरु चरनन में लाग।।६८३।।
Hold onto these qualities in your mind and discard all that is undesirable. True attention is focused on the Guru's feet.
गुरुमुख गुरु आज्ञा चलै, छांड़ि दे सब काम। कहैं कबीर गुरुदेव को, तुरत करै परणाम।।६८४।।
A disciple who follows the Guru's command should abandon all other tasks. Kabir says, such a devotee promptly offers respect to the Guru.
भक्ति दुहेली गुरुन की, नहिं कायर का काम। सीस उतारे हाथ सों, ताहि मिलै निज धाम।।७१६।।
True devotion to the guru is not the work of cowards. One who humbly offers their head and hands to the guru will attain their own abode.
सहकामी सुमिरन करै, पावै उत्तम धाम। निहकामी सुमिरन करै, पावै अविचल राम।।७७०।।
One who remembers with a desire for reward attains the highest abode. One who remembers without desire attains the unwavering Ram.
सुरति समावे नाम में, जग से रहे उदास। कहैं कबीर गुरु चरण में, दढ़ राखो विश्वास।।७७२।।
When the mind is absorbed in the name, remain indifferent to the world. Kabir says, firmly keep faith in the Guru's feet.
यह तो घर है प्रेम का, ऊंचा अधिक इकंत। शीष काटि पग तर धरै, तब पैठे कोई संत।।८०५।।
This is the abode of love, exalted and solitary. One must cut off their head and place their feet there to enter this sacred place.
प्रीति ताहि सो कीजिये, जो आप समाना होय। कबहुक जो अवगुन पड़ै, गुन ही लहै समोय।।८११।।
Love is for that which merges with the self. When faults arise, one should absorb the virtues and merge with them.
जब मैं था तब हरि नहीं, अब हरि है मैं नाहिं। प्रेम गली अति सांकरी, तामें दो न समांहि।।८३२।।
When I was, there was no Hari; now Hari is, but I am not. The path of love is very narrow, in it two cannot fit.
यह तो घर है प्रेम का, खाला का घर नाहिं। शीष उतारै भुई धरै, तब पैठे घर माहिं।।८३३।।
This is the home of love, not of the maternal uncle's house. One must remove the headgear and place it on the ground to enter this home.
नान्हा कातौ चित्त दे, महंगे मोल बिकाय। गाहक राजा राम है, और न नियरे जाय।।८५५।।
A small bit given with devotion sells at a high price. The buyer is King Ram; nothing else can come close.
कबीर जंत्र न बाजई, टूट गये सब तार। जंत्र बिचारा क्या करै, जब चला बजावन हार।।८६४।।
Kabir, the instrument is not playing, all its strings are broken. What can the poor instrument do, when the player has left?
हाड़ जले लकड़ी जले, जले जलावन हार। कातिक हारा भी जले, कासों करुं पुकार।।९२५।।
Bones burn, wood burns, and the fuel-burner burns. Even the defeat of Kartik burns, who will help now?
मान अभिमान न कीजिये, कहैं कबीर पुकार। जो सिर साधु न नमैं, तो सिर काटि उतार।।९६२।।
Do not be proud, Kabir proclaims loudly. If the head does not bow to the saint, it should be cut off.
काया सों कारज करें, सकल काज की रीत। कर्म भर्म सब मेट के, राम नाम सौं प्रीत।।९६७।।
Use your body for noble deeds, following the right path. Erase all illusions and attachments, and devote yourself to the love of God's name.
शब्द उपदेस जु मैं कहुँ, जु कोय मानै संत। कहै कबीर विचारि के, ताहि मिलावौं कंत।।१०२६।।
The teaching of the word that I give, if any saint accepts it, says Kabir, after careful reflection, I will unite them with the Divine.
अजहूं तेरा सब मिटै, जो जग मानै हार। घर में झगरा होत है, सो घर डारो जार।।१०३५।।
Even now you can overcome everything if you accept defeat in the world. If there is conflict in your house, burn it down and leave.
जरा कुत्ता जोबन ससा, काल अहेरी नित्त। दो बैरी बिच झोंपड़ा, कुशल कहां सो मित्त।।१०४२।।
Old age is like a dog, youth is like a rabbit, and Death is the constant hunter. In the hut between these two enemies, where is safety, friend?
पात झरन्ता देखि के, हंसती कूपलियां। हम चाले तुम चालियो, धारी बापलियां।।१०४३।।
Seeing the leaves fall, the buds laugh. We are leaving, and you will follow, dear buds.
तरुवर पात सों यौं कहै, सुनो पात इक बात। या घर याही रीति है, इक आवत इक जात।।१०८७।।
The tree speaks through its leaves, listen to this one truth: In this house, the way is such that things come and go.
मना मनोरथ छांड़ि दे, तेरा किया न होय। पानी में घी नीकसै, रूखा खाय न कोय।।१११४।।
Abandon the desires of the mind; what you have done will not be achieved. Just as ghee does not flow in water, so does not a dry diet fulfill.
मेरा मन मकरन्द था, करता बहुत बिगार। सूधा होय मारग चला, हरि आगे हम लार।।१११६।।
My mind was like honey, causing much disturbance. When it became pure, I found the path, and I seek refuge at the feet of the Lord.
कबीर लहरि समुद्र की, केतो आवै जांहि। बलिहारी वा दास की, उलटि समावै मांहि।।११३९।।
Kabir says that the waves of the ocean come and go. I am devoted to the servant who turns them back into the ocean.
छाडै बिन छूटै नहीं, छोड़न हारा राम। जीव जतन बहुतरि करै, सरे न एकौ काम।।११६७।।
Without leaving it behind, one cannot be free; the one who abandons is Ram. The soul may make many efforts, but none are effective.
क्रोध अगनि घर घर बढ़ी, जलै सकल संसार। दीन लीन निज भक्त जो, तिनके निकट उबार।।१२३९।।
Anger is a fire that grows in every house, burning the entire world. Those who are devoted and humble find refuge close to them.
आपा सबही जात है, किया कराया सोय। आपा तजि हरि को भजै, लाखन मध्ये होय।।१२५३।।
Ego is the root of all differences; what one does is determined by ego. If one renounces ego and worships the Lord, they become a true devotee.
अब कै जे सांई मिले, तौ सब दुख आपौं रोइ। चरनूं ऊपर सीस धरि, कहूं ज कहणां होइ।।१३०१।।
If you have found the Lord, then all your sorrows will be alleviated. Place your head at His feet and speak only what needs to be said.
रे मन भाग्यहि भूल मत, जो आया मन भाग। सो तेरा टलता नहीं, निश्चय संसै त्याग।।१३४०।।
O mind, do not forget destiny; what has come to you will not change. Renounce doubts and accept what is.
इक बानी सो दीनता, सब कछु गुरु दरबार। यही भेंट गुरु देव की, संतन कियो विचार।।१४०४।।
One word of humility is everything in the Guru's court. This is the true offering to the Guru, as realized by the saints.
अहिरह तजी खसमहुँ तजी, बिना दांद का ढोर। मुक्ति पड़ी बिललात है, वृ़दावन की खोर।।१४४४।।
The cowherd abandons the master and the cow, without the support of teeth. Liberation is found in the wilderness of Vrindavan.
एक कहौं तो है नहीं, दुई कहौं तो गारि। है जैसा तैसा रहो, कहहिं कबीर पुकारि।।१४६१।।
If I say it's one, it doesn't exist; if I say it's two, it's an insult. Kabir says, just remain as you are.
काहे हरिणी दुर्बली, चरे हरियरे ताल। लक्ष्य अहेरी एक मृग, केतिक टारे भाल।।१४८४।।
Why is the deer so weak, even though it grazes on green grass? The hunter targets one, but how long can the arrow be avoided?
ग्राम ऊंचे पहाड़ पर, औ मोटे की बांह। कबीर ऐसा ठाकुर सेइये, उबरिये जाकी छांह।।१४९८।।
The village on the high mountain and the powerful arms of the strong—Kabir says, serve such a Lord whose protection will save you.
जंत्र बजावत हो सुना, टूटि गए सब तार। जंत्र विचारा क्या करें, गए बजावन हार।।१५१०।।
The instrument is heard playing, but all its strings are broken. What can the poor instrument do, as the player has left.
जानि बूझि जड़ होय रहो, बल तजि निर्बल होय। कहहिं कबीर तेहि संत के, पला न पकरे कोय।।१५२३।।
Knowingly, one becomes inert, abandoning strength and becoming weak. Kabir says, no one takes care of such a saint.
जिनि जिनि शंबल नहि किया, ऐसा पुर पठ (त्त) न पाय। झालि परे दिन आथये, शंबल कियो न जाय।।१५२६।।
Those who did not make preparations, such people will not find a safe place. When the days of crisis arrive, it’s too late to take shelter.
पाव पलक की गमि नहीं, करे काल के साज। बीच अचानक मारिहैं, ज्यों तीतर कों बाज।।१५९४।।
The feet cannot measure the blink of an eye, but death prepares its traps. In the midst, it strikes suddenly, like a hawk on a partridge.
हौं तो सब ही की कही, मो कहं कोइ न जान। तब भी अच्छा अब भी अच्छा, युग-युग होऊं न आन।।१५९८।।
I speak to everyone, but no one knows me. Even so, it is good; it will always be good, timelessly.
हाथ कटोरा खोवा भरा, मग जोवत दिन जाय। कबिरा उता चित्त सों, छांछ दियो नहिं जाय।।१७१५।।
With a bowl and a pot full of offerings, the day passes by. Kabir says, even with a full mind, buttermilk does not come.
कबीर हरि रस बरषिया, गिर डूंगर सिषरांह। नीर मिबाणां ठाहरै, नाऊं छापरड़ाह।।१७२३।।
Kabir says, the essence of Hari rains on the hills. The waters are abundant, and the boat drifts away.
बिरह भुंवगम पैसि करि, किया कलेजै घाव। साधू अंग न मोड़ही, ज्यूं भावै त्यूं खाव।।१७५४।।
The sting of separation creates wounds in the heart. A true saint does not bend or break, they accept whatever comes their way.
कबीर हसणां दूरि करि, करि रोवण सौं चित्त। बिना रोयां क्यूं पाइये, प्रेम पियारा मित्त।।१७६२।।
Kabir says that laughter is distant and the heart is full of tears. Without crying, how can one obtain the beloved's love?
हंसि हंसि कंत न पाइए, जिनि पाया तिनि रोइ। जो हांसें ही हरि मिलै, तौ नहीं दुहागनि कोइ।।१७६४।।
One cannot attain the beloved through laughter alone; those who have attained the beloved are those who have wept. If one finds Hari through laughter, there is no bride in the world.
पूति पियारो पिता कौं, गौंहनि लागा धाइ। लोभ मिठाइ हाथि दे, आपण गया भुलाइ।।१७६६।।
The purity of love for the father is like running to the village. Handing over a sweet to greed, one forgets their own self.
फाड़ि फुटोला बज करौं, कामलड़ी पहिराउं। जिहि जिहि भेषां हरि मिलै, सोइ सोइ भेष कराउं।।१७७६।।
I wear the torn clothes of a beggar, and dress in a tattered robe. I adopt whatever guise I can to meet Hari.
गगन गरजि अंमृत चवै, कदली कवल प्रकास। तहां कबीरा बंदिगी, कै कोई निज दास।।१८१९।।
The sky roars with the nectar of immortality, and the banana plant glows. There, Kabir’s devotion resides, where someone is the true servant.
मेरा मुझ में कुछ नहीं, जो कुछ है सो तेरा। तेरा तुझकौं सौंपता, क्या लागै है मेरा।।१८३०।।
There is nothing of mine in me; whatever is there is yours. I surrender to you all that is yours, what do I have of my own?
दोजग तो हम अंगिया, यह डर नाहीं मुझ। भिस्त न मेर चाहिये, बाझ पियारे तुझ।।१८३४।।
We are the garments of hell, but I have no fear of this. I do not desire any other; without you, my beloved.
कबीर कूता राम का, मुतिया मेरा नाउं। गलै राम की जेवड़ी, जित खंचे तित जाउं।।१८४१।।
Kabir, I am a dog of Ram, and my name is Mutia. I move wherever Ram's leash pulls me.
तो तो करै त बाहुड़ो, दूरि-दूरि करै तो जाउं। ज्यूं हरि राखै त्यूं रहौ, जो देवै सो खाउं।।१८४२।।
Whether you move away or stay close, I will follow as Hari directs. I eat what the Lord provides.
उस संम्रथ का दास हौं, कदे न होइ अकाज। प्रतिब्रता नंगी रहै, तौ उसकी पारिस कौ लाज।।१८४४।।
I am a servant of the almighty, never is there any undone work. The servant remains naked, thus he is the pride of his master.
धरि परमेसरू पांहणां, सुणौं सनेही दास। षट रस भोजन भगति करि, ज्यूं कदे न छाड पास।।१८४५।।
Holding the supreme Lord in my heart, I listen to the beloved servant. I partake in the six tastes of devotion, never leaving it behind.
कबीर सांई तो मिलहगै, पूछिहिंगे कुसलात। आदि अंति की कहूंगा, उर अंतर की बात।।१८५६।।
Kabir says, when you meet the Lord, He will inquire about your well-being. I will tell Him everything from the beginning to the end, the innermost secrets of my heart.
ज्यूं मन मेरा तुझ सौं, यौं जे तेरा होइ। ताता लोहा यौं मिलै, संधि न लखई कोइ।।१८६२।।
If your mind merges with mine as mine does with yours, it will be like two pieces of iron welded together, with no visible seam.
चिंतामणि मन में बसै, सोई चित मैं आणि। बिन चिंता चिंता करै, इहैं प्रभु की बाणि।।१८७३।।
The philosopher's stone resides in the mind, bringing forth whatever is desired. Worry not, for the Lord’s will takes care of everything.
कबीर का तूं चितवै, का तेरा चिंता होइ। अणध्यंत्या हरिजी करै, जो तोहि चिंत न होइ।।१८७४।।
Kabir asks, why do you worry? What is there to be concerned about? The Lord takes care of everything, even if you don’t.
करम करीमां लिखि रह्या, अब कछू लिख्या न जाइ। मासा घटै न तिल बढ़ैं, जो कोटिक करै उपाइ।।१८७५।।
Fate is already written, and nothing can change it. Not even a grain can be reduced or added, no matter how many efforts are made.
जाकी दिल में हरि बसै, सो नर कलपै कांइ। एक लहरि समंद की, दुख दलिद्र सब जांइ।।१८८५।।
He in whose heart the Lord resides, why should he suffer? Like a single wave in the ocean, all sorrow and poverty disappear.
जाता है सो जांण दे, तेरी दसा जाई। खेवटिया की नाव ज्यूं, घणों मिलेंगे आई।।१८९२।।
Let go of what is leaving; your situation will change. Just like a boatman who finds many new passengers, you too will encounter many new opportunities.
नां कुछ किया न करि सक्या, ना करणे जोग सरीर। जे कछु किया सु हरि किया, भया कबीर कबीर।।१८९६।।
I have done nothing, nor was I capable of doing anything; my body was not fit for it. Whatever has been done, it was done by God; thus, I became Kabir, Kabir.
एक खड़े ही लहैं, और खड़ा बिललाइ। साईं मेरा सुलषना, सूता देइ जगाइ।।१८९८।।
One person receives everything while standing still, another cries out in desperation. My Lord is just; He awakens even those who are asleep.
कबीर बारया नाव परि, कीया राई लूंण। जिसहि चलावै पंथ तूं, तिसहि भुलावै कौंण।।१९०३।।
Kabir says, once you've boarded the boat of truth, even a pinch of salt becomes enough. Who can mislead those whom the true path guides?
कबीर करणी क्या करै, जे राम न करै सहाइ। जिहि जिहि डाली पग धरै, सोई नवि नवि जाइ।।१९०४।।
Kabir says, what can deeds accomplish if the Lord does not assist? Whichever branch you step on, it bends and breaks.
अब तौ झूझयां ही वणौं, मूढ़ि चाल्यां घर दूरि। सिर साहिब कौं सौंपता, सोच न कीजै सूरि।।१९१६।।
Now I have fought enough, my foolish actions have taken me far from home. I have surrendered my head to the Lord, do not worry, O hero.
अब तो ऐसी ह्वै पड़ी, मनका रुचित कीन्ह। मरनैं कहा डराइये, हाथि स्यंधौरा लीन्ह।।१९१७।।
Now that it is like this, it has pleased the mind. Why should we fear death? The elephant's tusk has been seized.
घाइल घूंमे गहि भरया, राख्या रहै न ओट। जतन कियां जीवै नहीं, बणीं मरम की चोट।।१९२१।।
The wounded one moves around, but remains uncovered. The efforts made are of no use; the wound is a deep one.
दूरि भया तो का भया, सिर दे नेडा होइ। जब लग सिर सौंपै नहीं, कारिज सिधि न होइ।।१९२३।।
What is the use of distance? The head must be offered up close. Without surrendering completely, success cannot be achieved.
कबीर यह घर प्रेम का, खाला का घर नांहि। सीस उतारै हाथि करि, सो पैठ घर मांहि।।१९२४।।
Kabir says, this is the home of love, not the house of the maternal uncle. He who places his head and hands there, truly resides in the house of love.
कबीर निज घर प्रेम का, मारग अगम अगाध। सीस उतारि पग तलि घरै, तब निकटि प्रेम का स्वाद।।१९२५।।
Kabir says, the path to the home of love is profound and unfathomable. Only by bowing down and placing one's head and feet there can one truly experience the taste of love.
सीस काटि पासंग दिया, जीव सरभरि लीन्हा। जाहि भावे सो आइ ल्यो, प्रेम हाट हम कीन्ह।।१९२६।।
By cutting off his head and offering it, the soul has been completely absorbed. Whatever the soul desires, it has attained; we have established the marketplace of love.
सूर सीस उतारिया, छाड़ा तन की आस। आगैं थैं हरि मुलकिया, आवत देख्या दास।।१९२७।।
By bowing down, the head is offered, leaving aside the desires of the body. Ahead is the realm of the Lord; thus, the servant sees the Lord coming.
सती जलन कूं नीकली, चित्त धरि एकबमेख। तन मन सौंप्या पीव कूं, तब अंतर रही न रेख।।१९२८।।
The burning of the wife (in the fire of sacrifice) was proper when the mind was focused solely on the divine. When the body and mind were surrendered to the Lord, no trace of distinction remained.
कबीर भाठी कलाल की, बहुतक बैठे आइ। सिर सौंपे सोई पिवै, नहीं तो पिया न जाइ।।१९५२।।
Kabir says that a potter’s kiln requires a long time to fire. Only those who offer their heads will drink, otherwise, the beloved will not come.
जिहि सर घड़ा न डूबता, अब मैंगल मलि मलि न्हाइ। देवल बूड़ा कलम सूं, पंषि तिसाई जाइ।।१९५५।।
The pitcher that does not sink in the pond, even if it repeatedly bathes in impurities, will eventually be destroyed by the pen of the divine writer, and the bird will depart.
तीनि सनेही बहु मिले, चौथे मिले न कोइ। सब पियारे राम के, बैठे परबसि होइ।।१९७१।।
Many lovers are found in the three realms, but no one is found in the fourth. All beloveds are of Ram, who are under His control.
माया मिले महोबंती, कूड़े आखे बैन। कोई घायल बेध्या ना मिलै, साई हंदा सैण।।१९७२।।
Maya (illusion) gives great pleasure, but it is like the sound of trash. No healer or savior is found to cure the wounded, only the blind and helpless ones.
हम घर जाल्या आपणां, लिया मूराड़ा हाथिम। अब घर जालौं तास का, जे चलै हमारे साथि।।१९७४।।
We have burned our own house and taken a handful of ashes. Now, if the house burns with us, let it be.
केती लहरि समंद की, कत उपजै कत जाइ। बलिहारी ता दास की, उलटी मांहि समाइ।।२०१८।।
How many waves arise and fade in the ocean? I am devoted to that servant who immerses himself even in adverse conditions.
काजल केरी कोठड़ी, काजल ही का कोट। बलिहारी ता दास की, जे रहै राम की ओट।।२०१९।।
The kajal (eyeliner) is in the room of kajal, and the kajal itself is the boundary. I am devoted to that servant who is shielded by Ram.
साधु सती औ शूरमां, राखा रहै न ओर। माथा बांधि पताक सों, नेजा घालैं चोर।।२०९३।।
Saints, virtuous ones, and warriors cannot be protected in any other way. Even if one wraps their head in a flag, thieves will still intrude.
धर सों शीश उतारिके, डारि देह ज्यों ढेल। कोई शूर को सोहसी, घर जाने का खेल।।२१००।।
By placing the head on the ground and discarding the body like a stone, One who is brave and honorable, for them returning home is a game.
भागा भला न होयगी, मुंह मोस घर दूर। सांई आगै शीसदै, सोच न कीजै शूर।।२१०५।।
Fortune will not improve; the mouth may be distant from home. Before the Lord, bow down your head; do not think of being brave.
पंच असमाना जब लिया, तब रन धसिया शूर। दिल सौंपा शिर उॅबरा, मुजरा राम हजूर।।२११९।।
When the five elements are mastered, the battlefield becomes a place for the brave. One offers their heart and head, and the divine Ram is pleased.
हारौं तो हरि मान है, जो जीतूं तौ दाव। पारब्रह्म सों खेलतां, जो शिर जाय तो जाव।।२१४४।।
If I lose, it is the honor of Hari, if I win, it is the wager. Playing with the Supreme Being, whether the head is lost or not.
सांई तेरे जोर जुलम है, मेरा होय अकाज। बिरद तुम्हारो लाजि है, शरण परे की लाज।।२१८१।।
O Lord, your power and oppression are evident, while my plea is useless. Your reputation is at stake, and the honor of seeking refuge is on the line.
साहब तुम जनि बीसरौ, लाख लोग मिलिहाहिं। हमसे तुमकूं बहुत हैं, तुमसे हमको नाहिं।।२१८५।।
O Lord, do not forget me; even if millions come together. We have much to offer you, but you give us nothing in return.
तुम्हे बिसारे क्यों बनै, मैं किस शरने जाउं। शिव विरंचि मुनि नारदा, तिनके हृदय न समाउं।।२१८६।।
Why should I be forgotten by you? Where should I go for refuge? Even Shiva, Vishnu, and Sage Narada, their hearts cannot contain it.
औगुन किया तो बहु किया, करत न मानी हारि। भावै बंदा बखशियो, भावै गरदन मारि।।२१८९।।
If faults are committed, many are committed. One does not accept defeat. Either the person is forgiven, or their neck is struck down.
मुझ में गुन एकौ नहीं, जान राय शिर मौर। तेरे नाम प्रताप सों, पाऊं आदर ठौर।।२१९२।।
There is not a single virtue in me, O Lord, you know it well. By the glory of your name, I receive respect and honor.
मैं अपराधी जनम का, नख शिख भरो बिकार। तुम दाता दुख भंजना, मेरी करो संभार।।२१९४।।
I am a sinner by birth, filled with flaws from head to toe. You are the giver and the destroyer of sorrow; please take care of me.
सुरति करौ मम साइयां, हम हैं भवजल माहि। आपही मर जांयंगे, जो नहिं पकरो बाहिं।।२१९५।।
O Lord, keep my mind focused on you, for I am drowning in the ocean of existence. I will surely perish if you do not hold my hand.
अबकी जो सांई मिलै, सब दुख आंखो रोइ। चरणों ऊपर शिर धरों, कहूं जो कहना होइ।।२१९९।।
If I meet my Lord this time, I will weep away all my sorrows. I will place my head at His feet and say whatever is in my heart.
कबिरा सांई तो मिलैंगे, पूछंगे कुशलात। आदि अंत की सब कहूं, उर अंतर की बात।।२२००।।
When I meet my Lord, He will inquire about my well-being. I will tell Him everything, from the beginning to the end, and all that lies within my heart.
अंतरजामी एक तूं, आतम के आधार। जो तुम छांड़ो हाथ तो, कौन उतारै पार।।२२०१।।
You are the knower of all hearts, the support of the soul. If you let go of my hand, who will help me cross the ocean of existence?
नाम अनन्त जो ब्रह्म का, तिनका वार न पार। मन मानै सौ लीजिये, कहै कबीर बिचार।।२२०८।।
The name of the infinite Brahman cannot be fully understood by words. Accept the truth with your mind, Kabir says.
जन कबीर बंदन करै, किस विधि कीजै सेव। बार पार की गम नहीं, नमो नमो निज देव।।२२३५।।
The devotee Kabir asks, how can service be performed? There is no knowledge of crossing the barrier; thus, one should continuously bow to their own deity.
काजी का बेटा मुआ, उरमैं सालै पीर। वह साहब सबका पिता, भला न मानै बीर।।२२५७।।
The Qazi's son died, and the Pir (saint) is deeply troubled. God is the father of all, yet the warrior does not accept this.