Doha #456

Kabir Doha #456

साधो रण में मिट रहा, टूटन दे हंकार। जग की मरनी क्यों मरें, दिन में सौसौ बार।।४५६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

साधू लोग युद्ध में मिट जाते हैं, अपने अहंकार को छोड़ देते हैं। दुनियावी मृत्यु का क्या उपयोग, दिन में सौ-सौ बार?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने बताया है कि साधू लोग अपने अहंकार को छोड़कर जीवन की कठिनाइयों का सामना करते हैं। इसलिए, सांसारिक मृत्यु का कोई महत्व नहीं है क्योंकि यह बार-बार होती रहती है। असली मृत्यु का अर्थ है अहंकार का परित्याग और आत्मिक शुद्धता। यह दोहा साधुओं के त्याग और जीवन की वास्तविक मृत्यु पर प्रकाश डालता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The saints are destroyed in battle, relinquishing their pride. Why die the worldly death, a hundred times a day?

  • Hindi · हिन्दी

    साधु रण में मिट जाते हैं, अहंकार को त्याग देते हैं। दुनिया की मृत्यु क्यों मरें, दिन में सौ-सौ बार?

  • Bengali · বাংলা

    সাধুরা যুদ্ধে বিলীন হন, অহংকার ত্যাগ করেন। জাগতিক মৃত্যু কেন মরবেন, দিনে শত শত বার?

  • Tamil · தமிழ்

    துறவிகள் போர்க்களத்தில் அழிகிறார்கள், பெருமையை விட்டுவிடுகிறார்கள். உலக மரணத்தை ஏன் நூறு முறை சாக வேண்டும்?

  • Telugu · తెలుగు

    సాధువులు యుద్ధంలో నశిస్తారు, అహంకారాన్ని వదిలివేస్తారు. లోక మరణాన్ని ఎందుకు రోజుకు వందసార్లు చనిపోవాలి?

  • Marathi · मराठी

    संत रणात नष्ट होतात, अहंकार सोडून देतात. जगाची मृत्यू का मरावी, दिवसातून शंभर वेळा?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતો રણમાં નાશ પામે છે, ગર્વ છોડી દે છે. દુનિયાની મૃત્યુ શા માટે મરવી, દિવસમાં સો વખત?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಾಧುಗಳು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ. ಲೋಕದ ಸಾವನ್ನು ಏಕೆ ದಿನಕ್ಕೆ ನೂರು ಬಾರಿ ಸಾಯಬೇಕು?

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാർ യുദ്ധത്തിൽ നശിക്കുന്നു, അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. ലോകത്തിന്റെ മരണം എന്തിന് ദിവസവും നൂറു തവണ മരിക്കണം?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਾਧੂ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਹੰਕਾਰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਮੌਤ ਕਿਉਂ ਮਰਨੀ, ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਸੌ-ਸੌ ਵਾਰ?

  • Urdu · اردو

    سادھو رن میں مٹ جاتے ہیں، ہنکار چھوڑ دیتے ہیں۔ دنیا کی موت کیوں مریں، دن میں سو سو بار؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁମାନେ ଯୁଦ୍ଧରେ ବିଲୀନ ହୁଅନ୍ତି, ଅହଂକାର ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି। ଜଗତର ମୃତ୍ୟୁ କାହିଁକି ମରନ୍ତି, ଦିନରେ ଶତ ଶତ ଥର?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    साधवो रणेषु विनश्यन्ति, अहंकारं परित्यजन्ति। लोकस्य मरणं किं म्रियते, दिने शतशतवारम्।।

  • French · Français

    Les saints sont détruits dans la bataille, renonçant à leur orgueil. Pourquoi mourir la mort mondaine, cent fois par jour ?

  • Spanish · Español

    Los santos son destruidos en la batalla, renunciando a su orgullo. ¿Por qué morir la muerte mundana, cien veces al día?

  • Portuguese · Português

    Os santos são destruídos na batalha, renunciando ao seu orgulho. Por que morrer a morte mundana, cem vezes por dia?

  • German · Deutsch

    Die Heiligen werden im Kampf vernichtet, indem sie ihren Stolz aufgeben. Warum den weltlichen Tod sterben, hundertmal am Tag?

  • Japanese · 日本語

    聖者は戦場で滅び、そのプライドを捨て去る。なぜ世俗の死を、一日に百回も死ぬのか?

  • Korean · 한국어

    성자들은 싸움에서 멸망하고, 그들의 자존심을 버린다. 세상의 죽음을 왜 하루에 백번씩 죽는가?

  • Chinese · 简体中文

    圣者在战场上消亡,放弃他们的骄傲。为何要死于世俗之死,一天百次?

  • Arabic · العربية

    يهلك القديسون في المعركة، متخلين عن كبريائهم. لماذا نموت موت العالم، مائة مرة في اليوم؟

  • Russian · Русский

    Святые уничтожаются в битве, отказываясь от своей гордыни. Зачем умирать мирской смертью, сотни раз в день?