Doha #539

Kabir Doha #539

ऐसा काई ना मिला, जासू कहुं निसंक। जासो हिरदा की कहूं, सो फिर मारे डंक।।५३९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मुझे कोई ऐसा नहीं मिला जिससे मैं निसंकोच होकर बात कर सकूं। जब मैं अपने दिल की बात किसी से कहता हूं, तो वह मुझे चोट पहुंचाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में संत कबीर जी मानव संबंधों और विश्वास के बारे में बात कर रहे हैं। वे कहते हैं कि ऐसा कोई व्यक्ति नहीं मिलता जिससे बिना डर के अपनी बातें साझा की जा सकें। जब भी दिल की बात किसी से कहते हैं, तो वह व्यक्ति अंत में हमें ही चोट पहुंचा देता है। यह दोहा हमारे सामाजिक संबंधों में विश्वासघात और दुख के अनुभव को व्यक्त करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    I have not found anyone with whom I can speak without fear. When I share my heart, they end up hurting me.

  • Hindi · हिन्दी

    मुझे कोई ऐसा नहीं मिला, जिससे मैं निडर होकर बात कह सकूं। जिससे मैं अपने दिल की बात कहता हूं, वही मुझे डंक मारता है।

  • Bengali · বাংলা

    আমি এমন কাউকে পাইনি যার সাথে আমি নির্ভয়ে কথা বলতে পারি। যখন আমি আমার হৃদয়ের কথা বলি, তখন তারা আমাকে আঘাত করে।

  • Tamil · தமிழ்

    நான் அச்சமின்றி பேசக்கூடிய ஒருவரைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை. என் இதயத்தைப் பகிர்ந்துகொள்ளும்போது, அவர்கள் என்னைக் காயப்படுத்துகிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    నేను భయం లేకుండా మాట్లాడగల ఎవరినీ కనుగొనలేదు. నా హృదయాన్ని పంచుకున్నప్పుడు, వారు నన్ను బాధపెడతారు.

  • Marathi · मराठी

    मला असा कोणीही भेटला नाही ज्याच्याशी मी निर्भयपणे बोलू शकेन. जेव्हा मी माझे हृदय सांगतो, तेव्हा ते मला दुखावतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મને એવો કોઈ મળ્યો નથી જેની સાથે હું નિડરતાપૂર્વક વાત કરી શકું. જ્યારે હું મારા હૃદયની વાત કહું છું, ત્યારે તેઓ મને દુઃખ પહોંચાડે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾನು ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ಮಾತನಾಡಲು ಯಾರನ್ನೂ ಕಂಡುಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಾಗ, ಅವರು ನನಗೆ ನೋವುಂಟುಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഭയമില്ലാതെ സംസാരിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരാളെ ഞാൻ കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. എൻ്റെ ഹൃദയം പങ്കുവെക്കുമ്പോൾ അവർ എന്നെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਬਿਨਾਂ ਡਰ ਦੇ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਾਂ। ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਗੱਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    مجھے کوئی ایسا نہیں ملا جس سے میں بے خوف ہو کر بات کر سکوں۔ جب میں اپنے دل کی بات کہتا ہوں، تو وہ مجھے تکلیف پہنچاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମୁଁ ଏପରି କାହାକୁ ପାଇ ନାହିଁ ଯାହାଙ୍କ ସହିତ ମୁଁ ନିର୍ଭୟରେ କଥା ହୋଇପାରିବି। ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ମୋ ହୃଦୟର କଥା କହେ, ସେମାନେ ମୋତେ ଆଘାତ କରନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    अहं न लभे कञ्चित्, येन सह निर्भयं वदेयम्। येन हृदयं वदामि, सः मां दंशति।।

  • French · Français

    Je n'ai trouvé personne avec qui je puisse parler sans crainte. Quand je partage mon cœur, ils finissent par me blesser.

  • Spanish · Español

    No he encontrado a nadie con quien pueda hablar sin temor. Cuando comparto mi corazón, terminan hiriéndome.

  • Portuguese · Português

    Não encontrei ninguém com quem eu possa falar sem medo. Quando compartilho meu coração, eles acabam me magoando.

  • German · Deutsch

    Ich habe niemanden gefunden, mit dem ich furchtlos sprechen kann. Wenn ich mein Herz teile, verletzen sie mich am Ende.

  • Japanese · 日本語

    恐れることなく話せる相手が見つかりませんでした。心の内を打ち明けると、彼らは私を傷つけます。

  • Korean · 한국어

    두려움 없이 말할 수 있는 사람을 찾지 못했습니다. 마음을 나누면, 그들은 결국 나를 아프게 합니다.

  • Chinese · 简体中文

    我没有找到一个可以让我毫无顾忌地倾诉的人。当我倾诉心声时,他们反而会伤害我。

  • Arabic · العربية

    لم أجد أحداً أستطيع التحدث معه دون خوف. عندما أشارك قلبي، فإنهم يؤذونني في النهاية.

  • Russian · Русский

    Я не нашел никого, с кем мог бы говорить без страха. Когда я делюсь своим сердцем, они в итоге ранят меня.