Doha #1598

Kabir Doha #1598

हौं तो सब ही की कही, मो कहं कोइ न जान। तब भी अच्‍छा अब भी अच्‍छा, युग-युग होऊं न आन।।१५९८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मैं सभी से बात करता हूं, लेकिन कोई भी मुझे नहीं जानता। फिर भी, यह अच्छा है; यह हमेशा अच्छा रहेगा, युगों-युगों तक।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने अपने आप को और अपनी पहचान को दर्शाया है। उन्होंने कहा कि भले ही वह सभी से बातें करते हैं, कोई भी उनकी सच्चाई को नहीं जानता। फिर भी, यह स्थिति हमेशा अच्छी है और कालातीत रूप से बनी रहती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    I speak to everyone, but no one knows me. Even so, it is good; it will always be good, timelessly.

  • Hindi · हिन्दी

    मैं सबको कहता हूँ, पर मुझे कोई नहीं जानता। फिर भी यह अच्छा है, और हमेशा अच्छा रहेगा, युगों-युगों तक।

  • Bengali · বাংলা

    আমি সবার কাছে বলি, কিন্তু কেউ আমাকে জানে না। তবুও এটা ভালো; এটা চিরকাল ভালো থাকবে, যুগ যুগ ধরে।

  • Tamil · தமிழ்

    நான் அனைவருக்கும் கூறுகிறேன், ஆனால் யாரும் என்னை அறிந்திருக்கவில்லை. அப்போதும் நல்லது, இப்போதும் நல்லது, யுகம் யுகமாக நான் மாறாமல் இருப்பேன்.

  • Telugu · తెలుగు

    నేను అందరికీ చెబుతాను, కానీ ఎవరూ నన్ను తెలుసుకోరు. అయినప్పటికీ ఇది మంచిది; ఇది ఎల్లప్పుడూ మంచిగానే ఉంటుంది, యుగయుగాల పాటు.

  • Marathi · मराठी

    मी सर्वांना सांगतो, पण मला कोणीही ओळखत नाही. तरीही हे चांगले आहे; हे नेहमीच चांगले राहील, युगे युगे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    હું બધાને કહું છું, પણ મને કોઈ જાણતું નથી. તેમ છતાં તે સારું છે; તે હંમેશા સારું રહેશે, યુગ-યુગ સુધી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಯಾರೂ ನನ್ನನ್ನು ಅರಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದು; ಇದು ಯಾವಾಗಲೂ ಒಳ್ಳೆಯದೇ ಇರುತ್ತದೆ, ಯುಗ ಯುಗಗಳವರೆಗೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഞാൻ എല്ലാവരോടും പറയുന്നു, പക്ഷെ ആരും എന്നെ അറിയുന്നില്ല. എന്നിരുന്നാലും ഇത് നല്ലതാണ്; ഇത് എപ്പോഴും നല്ലതായിരിക്കും, യുഗങ്ങളോളം.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮੈਂ ਸਭ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ; ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੰਗਾ ਰਹੇਗਾ, ਯੁੱਗਾਂ-ਯੁੱਗਾਂ ਤੱਕ।

  • Urdu · اردو

    میں سب سے کہتا ہوں، مگر مجھے کوئی نہیں جانتا۔ پھر بھی یہ اچھا ہے؛ یہ ہمیشہ اچھا رہے گا، صدیوں تک۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମୁଁ ସମସ୍ତଙ୍କୁ କହେ, କିନ୍ତୁ କେହି ମୋତେ ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ। ତଥାପି ଏହା ଭଲ; ଏହା ସର୍ବଦା ଭଲ ରହିବ, ଯୁଗ ଯୁଗ ଧରି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    अहं सर्वान् वदामि, परं कोऽपि मां न जानाति। तथापि इदं शुभम् अस्ति; इदं युगयुगे शुभम् एव स्थास्यति।।

  • French · Français

    Je parle à tout le monde, mais personne ne me connaît. Néanmoins, c'est bien ; ce sera toujours bien, à travers les âges.

  • Spanish · Español

    Hablo a todos, pero nadie me conoce. Aun así, está bien; siempre estará bien, a través de las eras.

  • Portuguese · Português

    Eu falo com todos, mas ninguém me conhece. Mesmo assim, está bom; sempre estará bom, através dos tempos.

  • German · Deutsch

    Ich spreche zu allen, aber niemand kennt mich. Dennoch ist es gut; es wird immer gut sein, über die Zeitalter hinweg.

  • Japanese · 日本語

    私は皆に語りかけますが、誰も私を知りません。それでも良いのです。永遠に良いままでしょう。

  • Korean · 한국어

    나는 모두에게 말하지만 아무도 나를 알지 못합니다. 그럼에도 불구하고 좋습니다. 영원히 좋을 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    我告诉所有人,但没有人认识我。即便如此,也很好;它将永远好下去,跨越永恒。

  • Arabic · العربية

    أتحدث إلى الجميع، لكن لا أحد يعرفني. ومع ذلك، هذا جيد؛ سيكون دائمًا جيدًا، عبر العصور.

  • Russian · Русский

    Я говорю всем, но никто меня не знает. Тем не менее, это хорошо; это всегда будет хорошо, сквозь века.