Doha #855

Kabir Doha #855

नान्‍हा कातौ चित्त दे, महंगे मोल बिकाय। गाहक राजा राम है, और न नियरे जाय।।८५५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

एक छोटी सी श्रद्धा से दी गई चीज़ महंगे दाम पर बिकती है। खरीदार राजा राम हैं; इसके अलावा कुछ भी नहीं आ सकता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने छोटी से छोटी भक्ति और समर्पण की मूल्यवानता को व्यक्त किया है। उन्होंने कहा है कि छोटी-सी भक्ति भी उच्च मूल्य रखती है, क्योंकि वास्तविक खरीदार भगवान राम हैं। यह दोहा हमें भक्ति के महत्व और वास्तविक आध्यात्मिक मूल्य को समझने की सलाह देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A small bit given with devotion sells at a high price. The buyer is King Ram; nothing else can come close.

  • Hindi · हिन्दी

    थोड़ा सा भी चित्त लगाकर दिया जाए तो वह ऊँचे दाम पर बिकता है। उसका खरीदार राजा राम है, और कोई भी वस्तु उसके निकट नहीं जा सकती।

  • Bengali · বাংলা

    অল্প একটু ভক্তি সহকারে দিলে তা উচ্চ মূল্যে বিক্রি হয়। ক্রেতা হলেন রাজা রাম; অন্য কিছুই এর কাছাকাছি আসতে পারে না।

  • Tamil · தமிழ்

    சிறிதளவு பக்தியுடன் கொடுக்கப்படுவது அதிக விலைக்கு விற்கிறது. வாங்குபவர் ராஜா ராமர்; வேறு எதுவும் அதற்கு அருகில் வர முடியாது.

  • Telugu · తెలుగు

    కొంచెం భక్తితో ఇచ్చింది అధిక ధరకు అమ్ముడవుతుంది. కొనుగోలుదారు రాముడు; మరేదీ దానికి దగ్గరగా రాదు.

  • Marathi · मराठी

    थोडेसेही चित्त लावून दिले तर ते महाग विकले जाते. खरेदीदार राजा राम आहे; दुसरे काहीही जवळ येत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    થોડું પણ ભક્તિભાવથી આપવામાં આવે તો તે ઊંચી કિંમતે વેચાય છે. ખરીદનાર રાજા રામ છે; બીજું કંઈ પણ તેની નજીક આવી શકતું નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ನೀಡಿದ್ದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಬೆಲೆಗೆ ಮಾರಲಾಗುತ್ತದೆ. ಖರೀದಿದಾರ ರಾಜ ರಾಮ; ಬೇರೆ ಯಾವುದೂ ಅದಕ್ಕೆ ಹತ್ತಿರ ಸುಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    சிறிதளவு பக்தியுடன் கொடுக்கப்படுவது அதிக விலைக்கு விற்கிறது. வாங்குபவர் ராஜா ராமர்; வேறு எதுவும் அதற்கு அருகில் வர முடியாது.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਵੀ ਚਿੱਤ ਲਗਾ ਕੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉੱਚੇ ਮੁੱਲ 'ਤੇ ਵਿਕਦਾ ਹੈ। ਉਸਦਾ ਖਰੀਦਦਾਰ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਉਸਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੀ।

  • Urdu · اردو

    تھوڑا سا بھی دل لگا کر دیا جائے تو وہ اونچے دام پر بکتا ہے۔ اس کا خریدار راجہ رام ہے، اور کوئی بھی چیز اس کے قریب نہیں آ سکتی۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଅଳ୍ପ ମଧ୍ୟ ଭକ୍ତିପୂର୍ବକ ଦିଆଗଲେ, ତାହା ਉੱਚ ମୂଲ୍ୟରେ ବିକ୍ରି ହୁଏ। କ୍ରେତା ହେଉଛନ୍ତି ରାଜା ରାମ; ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଜିନିଷ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିପାରିବ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    किंचित् अपि चित्तेन दत्तं महार्घे विक्रीयते। क्रेता रामराजः अस्ति, अन्यत् किंचित् अपि न समीपं गच्छति।।

  • French · Français

    Un petit peu donné avec dévotion se vend à un prix élevé. L'acheteur est le Roi Ram ; rien d'autre ne peut s'en approcher.

  • Spanish · Español

    Un poco dado con devoción se vende a un alto precio. El comprador es el Rey Ram; nada más puede acercarse.

  • Portuguese · Português

    Um pouco dado com devoção vende-se a um preço alto. O comprador é o Rei Ram; nada mais pode chegar perto.

  • German · Deutsch

    Ein kleines bisschen, das mit Hingabe gegeben wird, verkauft sich zu einem hohen Preis. Der Käufer ist König Ram; nichts anderes kann ihm nahekommen.

  • Japanese · 日本語

    ほんの少しでも心を込めて捧げれば、それは高い値で売れる。買い手はラーマ王であり、他の何物もそれに及ばない。

  • Korean · 한국어

    아주 작은 것이라도 헌신적으로 주어지면 높은 가격에 팔립니다. 구매자는 라마 왕이며, 다른 어떤 것도 그에 비할 수 없습니다.

  • Chinese · 简体中文

    一点点虔诚的奉献也能卖出高价。买家是罗摩王,其他任何东西都无法与之相比。

  • Arabic · العربية

    قليل مما يُعطى بإخلاص يُباع بسعر غالٍ. المشتري هو الملك رام؛ لا شيء آخر يمكن أن يقترب منه.

  • Russian · Русский

    Немногое, данное с преданностью, продается по высокой цене. Покупатель - царь Рама; ничто другое не может приблизиться.