Doha #811
Kabir Doha #811
प्रीति ताहि सो कीजिये, जो आप समाना होय। कबहुक जो अवगुन पड़ै, गुन ही लहै समोय।।८११।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
प्रीति उस पर करें, जो आपके साथ समा जाए। जब कभी दोष सामने आएं, तो गुणों को अपनाएं और उनमें समा जाएं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने सच्चे प्रेम की परिभाषा दी है। प्रेम उस पर होना चाहिए जो आपके साथ एकाकार हो जाए। जब दोष सामने आएं, तब उन गुणों को अपनाना चाहिए जो हमें सच्चे प्रेम की ओर ले जाते हैं। यह प्रेम की स्थिरता और उसकी गहराई को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Love is for that which merges with the self. When faults arise, one should absorb the virtues and merge with them.
Hindi · हिन्दी
प्रेम उसी से करना चाहिए जो स्वयं के समान हो। जब कभी अवगुण आएं, तो गुणों को अपनाकर उनमें विलीन हो जाना चाहिए।
Bengali · বাংলা
ভালোবাসা তাদের সাথেই করা উচিত যারা নিজের মতো। যখন দোষ দেখা দেয়, তখন গুণাবলী গ্রহণ করে তাদের সাথে মিশে যাওয়া উচিত।
Tamil · தமிழ்
தன்னுடன் இணையும் ஒன்றின் மீது அன்பு வைக்க வேண்டும். குறைகள் ஏற்படும்போது, நற்பண்புகளை ஏற்றுக்கொண்டு அவற்றுடன் ஒன்றிவிட வேண்டும்.
Telugu · తెలుగు
తనతో సమానమైన దానిపై ప్రేమ ఉండాలి. దోషాలు తలెత్తినప్పుడు, సద్గుణాలను స్వీకరించి వాటిలో కలిసిపోవాలి.
Marathi · मराठी
प्रेम त्या व्यक्तीवर करावे जे स्वतःसारखे आहे. जेव्हा अवगुण येतात, तेव्हा गुणांना स्वीकारून त्यात विलीन व्हावे.
Gujarati · ગુજરાતી
પ્રેમ તેની સાથે કરવો જોઈએ જે તમારી સમાન હોય. જ્યારે દોષો આવે, ત્યારે ગુણોને અપનાવીને તેમાં ભળી જવું જોઈએ.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ತನ್ನಂತೆಯೇ ಇರುವವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇರಬೇಕು. ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾದಾಗ, ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಬೆರೆಯಬೇಕು.
Malayalam · മലയാളം
സ്വയം തുല്യമായവരോട് സ്നേഹം കാണിക്കണം. ദോഷങ്ങൾ ഉണ്ടാകുമ്പോൾ, സദ്ഗുണങ്ങളെ സ്വീകരിച്ച് അവയിൽ ലയിക്കണം.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਿਆਰ ਉਸ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇ। ਜਦੋਂ ਔਗੁਣ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਅਪਣਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
محبت اس سے کرنی چاہیے جو خود کے برابر ہو۔ جب کبھی عیب پیدا ہوں، تو خوبیوں کو اپنا کر ان میں جذب ہو جانا چاہیے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପ୍ରେମ ସେଇମାନଙ୍କ ਨਾਲ କରାଯିବା ଉଚିତ ଯେଉଁମାନେ ନିଜ ସହିତ ସମାନ ଅଟନ୍ତି। ଯେତେବେଳେ ଦୋଷ ଦେଖାଯାଏ, ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରି ସେଥିରେ ମିଶିଯିବା ଉଚିତ।
Sanskrit · संस्कृतम्
प्रेम तस्यैव सह कर्तव्यं यः आत्मसमानः भवेत्। कदाचित् अवगुणाः आगच्छेयुः, तदा गुणान् स्वीकृत्य तेषु विलीनं भवेत्।।
French · Français
L'amour est destiné à ce qui fusionne avec le soi. Lorsque des défauts surviennent, il faut absorber les vertus et fusionner avec elles.
Spanish · Español
El amor es para aquello que se fusiona con el ser. Cuando surgen defectos, se deben absorber las virtudes y fusionarse con ellas.
Portuguese · Português
O amor é para aquilo que se funde com o eu. Quando surgem falhas, deve-se absorver as virtudes e fundir-se com elas.
German · Deutsch
Liebe gilt dem, was mit dem Selbst verschmilzt. Wenn Fehler auftreten, sollte man die Tugenden aufnehmen und mit ihnen verschmelzen.
Japanese · 日本語
自己と一体となるものに愛を捧げるべきである。欠点が生じたときは、美徳を受け入れ、それらと一体となるべきである。
Korean · 한국어
자신과 하나 되는 것에 사랑을 해야 한다. 잘못이 생겼을 때, 덕을 받아들여 그것과 하나가 되어야 한다.
Chinese · 简体中文
爱应给予与自己 समान者。当缺点出现时,应接纳优点并与之融合。
Arabic · العربية
الحب لمن يندمج مع الذات. عندما تنشأ العيوب، يجب امتصاص الفضائل والاندماج معها.
Russian · Русский
Любовь предназначена для того, что сливается с собой. Когда возникают недостатки, следует впитывать добродетели и сливаться с ними.