Doha #6

Kabir Doha #6

कबीरा ते नर अंध हैं, गुरु को कहते और। हरि रूठे गुरु ठौर है, गुरु रुठे नहीं ठौर।।६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं कि जो गुरु को छोड़कर किसी और को अपना मार्गदर्शक मानते हैं, वे अंधे हैं। यदि भगवान नाराज हो जाते हैं, तो गुरु सहारा होते हैं, लेकिन अगर गुरु नाराज हो जाए, तो कोई सहारा नहीं है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

यह दोहा गुरु की महिमा को दर्शाता है। संत कबीर बताते हैं कि गुरु का स्थान सबसे ऊपर है। यदि ईश्वर हमसे रुष्ट हो जाएं, तो गुरु हमारा मार्गदर्शन कर सकते हैं, लेकिन यदि गुरु ही रुष्ट हो जाएं, तो हमें सहारा नहीं मिलता। इस दोहे में गुरु की महत्ता को प्रमुखता से दर्शाया गया है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, those who consider someone other than the Guru as their guide are blind. If God gets upset, the Guru is there as a refuge, but if the Guru gets upset, there is no refuge.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं कि जो गुरु को छोड़कर किसी और को अपना मार्गदर्शक मानते हैं, वे अंधे हैं। यदि ईश्वर रूठ जाए तो गुरु का सहारा है, पर यदि गुरु ही रूठ जाए तो कोई सहारा नहीं है।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, যারা গুরু ব্যতীত অন্য কাউকে তাদের পথপ্রদর্শক মনে করে তারা অন্ধ। ঈশ্বর রুষ্ট হলে গুরু আশ্রয়, কিন্তু গুরু রুষ্ট হলে কোন আশ্রয় নেই।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், குருவைத் தவிர வேறு யாரையும் தங்கள் வழிகாட்டியாகக் கருதுபவர்கள் குருடர்கள். இறைவன் கோபமடைந்தால், குரு ஒரு புகலிடமாக இருக்கிறார், ஆனால் குரு கோபமடைந்தால், புகலிடம் இல்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், గురువు కాకుండా ఇతరులను తమ మార్గదర్శకులుగా భావించేవారు గుడ్డివారు. దేవుడు కోపగించినా గురువు ఆశ్రయం, కానీ గురువు కోపగించినా ఆశ్రయం లేదు.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, जे गुरुंऐवजी इतरांना आपले मार्गदर्शक मानतात ते आंधळे आहेत. देव रुसला तरी गुरुंचा आधार आहे, पण गुरु रुसले तर आधार नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે કે જેઓ ગુરુ સિવાય અન્ય કોઈને પોતાના માર્ગદર્શક માને છે તેઓ આંધળા છે. જો ભગવાન ગુસ્સે થાય, તો ગુરુ આશ્રય છે, પરંતુ જો ગુરુ ગુસ્સે થાય, તો કોઈ આશ્રય નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಗುರುವಲ್ಲದೆ ಬೇರೆಯವರನ್ನು ತಮ್ಮ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವವರು ಕುರುಡರು. ದೇವರು ಕೋಪಗೊಂಡರೆ, ಗುರು ಆಶ್ರಯ, ಆದರೆ ಗುರು ಕೋಪಗೊಂಡರೆ, ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, ഗുരുവിനെ അല്ലാതെ മറ്റൊരാളെ തങ്ങളുടെ വഴികാട്ടിയായി കണക്കാക്കുന്നവർ അന്ധരാണ്. ദൈവം കോപിച്ചാൽ ഗുരു അഭയം, പക്ഷെ ഗുരു കോപിച്ചാൽ അഭയമില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜੋ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਮਾਰਗ ਦਰਸ਼ਕ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹਨ। ਜੇ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਰੁੱਸ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਸ਼ਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਗੁਰੂ ਰੁੱਸ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਸ਼ਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    कबीर कहते हैं कि जो गुरु के सिवा किसी और को अपना रहबर मानते हैं, वे अंधे हैं। अगर ख़ुदा नाराज़ हो जाए तो गुरु पनाह है, मगर अगर गुरु नाराज़ हो जाए तो कोई पनाह नहीं।

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କହିଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ଗୁରୁଙ୍କ ବ୍ୟତୀତ ଅନ୍ୟ କାହାକୁ ନିଜର ମାର୍ଗଦର୍ଶକ ଭାବନ୍ତି, ସେମାନେ ଅନ୍ଧ ଅଟନ୍ତି। ଭଗବାନ କ୍ରୋଧିତ ହେଲେ ଗୁରୁ ଆଶ୍ରୟ, କିନ୍ତୁ ଗୁରୁ କ୍ରୋଧିତ ହେଲେ କୌଣସି ଆଶ୍ରୟ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति ये गुरुं विहाय अन्यं स्वमार्गदर्शकं मन्यन्ते, ते अन्धाः सन्ति। यदि ईश्वरः रुष्यति, गुरुः शरणं भवति, परं यदि गुरुः रुष्यति, तर्हि शरणं नास्ति।।

  • French · Français

    Kabir dit que ceux qui considèrent quelqu'un d'autre que le Guru comme leur guide sont aveugles. Si Dieu se fâche, le Guru est un refuge, mais si le Guru se fâche, il n'y a pas de refuge.

  • Spanish · Español

    Kabir dice que aquellos que consideran a alguien más que al Guru como su guía son ciegos. Si Dios se enfada, el Guru es un refugio, pero si el Guru se enfada, no hay refugio.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz que aqueles que consideram alguém além do Guru como seu guia são cegos. Se Deus se zanga, o Guru é um refúgio, mas se o Guru se zanga, não há refúgio.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, jene, die jemanden anderen als den Guru als ihren Führer betrachten, sind blind. Wenn Gott verärgert ist, ist der Guru ein Zufluchtsort, aber wenn der Guru verärgert ist, gibt es keinen Zufluchtsort.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、グル以外の誰かを導き手と見なす者は盲目であると言います。神が怒っても、グルは避難場所ですが、グルが怒ると、避難場所はありません。

  • Korean · 한국어

    카비르는 구루 외에 다른 사람을 자신의 안내자로 여기는 자는 눈이 멀었다고 말합니다. 신이 화를 내도 구루는 피난처가 되지만, 구루가 화를 내면 피난처가 없습니다.

  • Chinese · 简体中文

    迦比尔说,那些认为古鲁以外的任何人是他们的向导的人是盲目的。如果上帝生气了,古鲁就是避难所,但如果古鲁生气了,就没有避难所。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير إن أولئك الذين يعتبرون شخصًا آخر غير المرشد مرشدًا لهم هم عميان. إذا غضب الله، فالمرشد هو الملجأ، ولكن إذا غضب المرشد، فلا يوجد ملجأ.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, что те, кто считают кого-либо, кроме Гуру, своим проводником, слепы. Если Бог разгневается, Гуру — убежище, но если Гуру разгневается, убежища нет.