Doha #680

Kabir Doha #680

सतगुरु शब्‍द उलंंघि के, जो सेवक कहुं जाय। जहां जाय तह काल है, कहैं कबीर समझाय।।६८०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यदि कोई सेवक सतगुरु के शब्द की अवहेलना करता है, तो जहां भी वह जाता है, वहां मौत उसका इंतजार कर रही होती है, कबीर समझाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर बताते हैं कि जो सेवक सतगुरु के शब्दों का उल्लंघन करता है, वह जीवन में कहीं भी सुरक्षित नहीं रहता। उसके लिए हर जगह काल का भय होता है। सतगुरु की आज्ञा का पालन न करने पर व्यक्ति अपने जीवन में विनाश की ओर बढ़ता है, और अंत में उसे काल का सामना करना पड़ता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    If a servant disobeys the true Guru's words, wherever they go, death awaits them, Kabir explains.

  • Hindi · हिन्दी

    यदि कोई सेवक सतगुरु के शब्द का उल्लंघन करता है, तो वह जहाँ भी जाता है, मृत्यु उसका इंतज़ार करती है, कबीर समझाते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    যদি কোন সেবক সত্য গুরুর কথা অমান্য করে, তবে সে যেখানেই যাক না কেন, মৃত্যু তার জন্য অপেক্ষা করছে, কবির ব্যাখ্যা।

  • Tamil · தமிழ்

    உண்மையான குருவின் வார்த்தைகளை மீறும் எந்தவொரு ஊழியனும் எங்கு சென்றாலும் மரணம் அவனை வரவேற்கும் என்று கபீர் விளக்குகிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    నిజమైన గురువు మాటలను ధిక్కరించే సేవకుడు ఎక్కడికి వెళ్లినా, మృత్యువు అతని కోసం వేచి ఉంటుంది, కబీర్ వివరిస్తాడు.

  • Marathi · मराठी

    जर एखाद्या सेवकाने खऱ्या गुरूच्या शब्दांचे उल्लंघन केले, तर तो जिथे जाईल तिथे मृत्यू त्याची वाट पाहत असतो, असे कबीर स्पष्ट करतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જો કોઈ સેવક સાચા ગુરુના શબ્દોનું ઉલ્લંઘન કરે, તો તે જ્યાં પણ જાય ત્યાં મૃત્યુ તેની રાહ જોઈ રહ્યું છે, એમ કબીર સમજાવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುವ ಸೇವಕನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ, ಸಾವು ಅವನನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಕબીರ್ ವಿವರಿಸುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സത്യ ഗുരുവിൻ്റെ വാക്കുകളെ ധിക്കരിക്കുന്ന ഒരു ദാസൻ എവിടെ പോയാലും മരണം അവനെ കാത്തിരിക്കുന്നു, കബീർ വിശദീകരിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੇ ਕੋਈ ਸੇਵਕ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੌਤ ਉਸਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਕਬੀਰ ਸਮਝਾਉਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    اگر کوئی خادم سچے گرو کے الفاظ کی نافرمانی کرتا ہے، تو وہ جہاں بھی جاتا ہے، موت اس کا انتظار کر رہی ہوتی ہے، کبیر سمجھاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯଦି କୌଣସି ସେବକ ସତ୍ୟ ଗୁରୁଙ୍କ କଥାକୁ ଅବମାନନା କରେ, ତେବେ ସେ ଯେଉଁଠାରେ ଯାଏ, ମୃତ୍ୟୁ ତାଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥାଏ, କବୀର ବୁଝାନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यः सेवकः सत्यगुरुस्य वचनं उल्लंघ्य गच्छति, सः यत्र गच्छति तत्र मृत्युः प्रतीक्षते, इति कबीरः व्याचष्टे।

  • French · Français

    Si un serviteur désobéit aux paroles du vrai Guru, où qu'il aille, la mort l'attend, explique Kabir.

  • Spanish · Español

    Si un siervo desobedece las palabras del verdadero Guru, adondequiera que vaya, la muerte lo espera, explica Kabir.

  • Portuguese · Português

    Se um servo desobedece às palavras do verdadeiro Guru, aonde quer que vá, a morte o espera, explica Kabir.

  • German · Deutsch

    Wenn ein Diener die Worte des wahren Gurus missachtet, wo immer er hingeht, erwartet ihn der Tod, erklärt Kabir.

  • Japanese · 日本語

    真の師の言葉に背くしもべは、どこへ行こうとも死が待っているとカビールは説明します。

  • Korean · 한국어

    참된 스승의 말씀을 거역하는 종은 어디를 가든지 죽음이 기다리고 있다고 카비르는 설명합니다.

  • Chinese · 简体中文

    如果仆人不服从真师的话,无论他去哪里,死亡都在等待着他,卡比尔解释说。

  • Arabic · العربية

    إذا عصى الخادم كلمات المعلم الحقيقي، فأينما ذهب، فإن الموت ينتظره، كما يوضح كابير.

  • Russian · Русский

    Если слуга ослушается слов истинного Гуру, куда бы он ни пошел, его ждет смерть, объясняет Кабир.