Doha #1239

Kabir Doha #1239

क्रोध अगनि घर घर बढ़ी, जलै सकल संसार। दीन लीन निज भक्‍त जो, तिनके निकट उबार।।१२३९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

क्रोध एक अग्नि है जो हर घर में फैलती है और पूरे संसार को जलाती है। जो दीन और भक्त होते हैं, वे इसके पास बच जाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने क्रोध की व्यापकता और इसके विनाशकारी प्रभाव को बताया है। क्रोध हर घर में आग की तरह फैल जाता है और पूरी दुनिया को जलाता है। जो लोग दीन और भक्त होते हैं, वे इस अग्नि से बच जाते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Anger is a fire that grows in every house, burning the entire world. Those who are devoted and humble find refuge close to them.

  • Hindi · हिन्दी

    क्रोध एक अग्नि है जो हर घर में बढ़ती है, सारे संसार को जलाती है। जो दीन और लीन भक्त हैं, वे इसके निकट सुरक्षित रहते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    ক্রোধ এক আগুন যা প্রতিটি ঘরে বৃদ্ধি পায়, সমগ্র বিশ্বকে পুড়িয়ে দেয়। যারা ভক্ত এবং বিনীত, তারা তাদের কাছাকাছি আশ্রয় খুঁজে পায়।

  • Tamil · தமிழ்

    கோபம் ஒவ்வொரு வீட்டிலும் வளரும் நெருப்பாகும், அது முழு உலகையும் எரிக்கும். பக்தியுள்ள மற்றும் தாழ்மையானவர்கள் தங்களுக்கு அருகில் புகலிடம் காண்கிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    కోపం ప్రతి ఇంట్లో పెరిగే అగ్ని, అది మొత్తం ప్రపంచాన్ని దహించివేస్తుంది. భక్తిగల మరియు వినయస్తులు తమకు సమీపంలో ఆశ్రయం పొందుతారు.

  • Marathi · मराठी

    क्रोध ही एक आग आहे जी प्रत्येक घरात वाढते, संपूर्ण जगाला जाळते. जे भक्त आणि नम्र आहेत त्यांना जवळच आश्रय मिळतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ક્રોધ એ આગ છે જે દરેક ઘરમાં વધે છે, સમગ્ર વિશ્વને બાળી નાખે છે. જેઓ ભક્તિપૂર્ણ અને નમ્ર છે તેઓ તેમની નજીક આશ્રય મેળવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕೋಪವು ಪ್ರತಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ಬೆಂಕಿಯಾಗಿದೆ, ಅದು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸುಡುತ್ತದೆ. ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ವಿನಯಶೀಲರಾದವರು ತಮ್ಮ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ക്രോധം ഓരോ വീട്ടിലും വർദ്ധിക്കുന്ന ഒരു അഗ്നിയാണ്, അത് ലോകത്തെ മുഴുവൻ ദഹിപ്പിക്കുന്നു. ഭക്തിയും വിനയവുമുള്ളവർക്ക് അവരുടെ സമീപത്ത് അഭയം ലഭിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗੁੱਸਾ ਇੱਕ ਅੱਗ ਹੈ ਜੋ ਹਰ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਧਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜੋ ਨਿਮਰ ਅਤੇ ਭਗਤ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਹੀ ਪਨਾਹ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    غصہ ایک آگ ہے جو ہر گھر میں بڑھتی ہے، پوری دنیا کو جلاتی ہے۔ جو عاجز اور متقی ہیں، انہیں قریب ہی پناہ ملتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କ୍ରୋଧ ହେଉଛି ଏକ ଅଗ୍ନି ଯାହା ପ୍ରତି ଘରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଏ, ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱକୁ ଜାଳିଦିଏ। ଯେଉଁମାନେ ଭକ୍ତ ଓ ବିନୟୀ, ସେମାନେ ନିକଟରେ ଆଶ୍ରୟ ପାଆନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    क्रोधः अग्निः इव वर्तते, या गृहे गृहे वर्धते, सकलं जगत् दहति। ये तु दीनाः भक्ताः च सन्ति, तेभ्यः निकट एव शरणं प्राप्यते।।

  • French · Français

    La colère est un feu qui grandit dans chaque maison, brûlant le monde entier. Ceux qui sont dévoués et humbles trouvent refuge près d'eux.

  • Spanish · Español

    La ira es un fuego que crece en cada hogar, quemando el mundo entero. Aquellos que son devotos y humildes encuentran refugio cerca de ellos.

  • Portuguese · Português

    A raiva é um fogo que cresce em cada casa, queimando o mundo inteiro. Aqueles que são devotos e humildes encontram refúgio perto deles.

  • German · Deutsch

    Zorn ist ein Feuer, das in jedem Haus wächst und die ganze Welt verbrennt. Jene, die ergeben und demütig sind, finden nahe bei ihnen Zuflucht.

  • Japanese · 日本語

    怒りは家ごとに燃え広がる炎であり、全世界を焼き尽くします。敬虔で謙虚な者は、その近くに避難所を見つけます。

  • Korean · 한국어

    분노는 모든 집에서 타오르는 불이며 온 세상을 태웁니다. 헌신적이고 겸손한 자들은 그들 가까이에서 피난처를 찾습니다.

  • Chinese · 简体中文

    愤怒是家家户户增长的火焰,焚烧整个世界。那些虔诚而谦卑的人,在他们身边找到庇护。

  • Arabic · العربية

    الغضب نار تنمو في كل بيت، تحرق العالم بأسره. أما المخلصون والمتواضعون فيجدون الملجأ قريبًا منهم.

  • Russian · Русский

    Гнев — это огонь, который растет в каждом доме, сжигая весь мир. Те, кто предан и смирен, находят прибежище рядом с собой.