Doha #1842
Kabir Doha #1842
तो तो करै त बाहुड़ो, दूरि-दूरि करै तो जाउं। ज्यूं हरि राखै त्यूं रहौ, जो देवै सो खाउं।।१८४२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
चाहे आप दूर चले जाएं या पास रहें, मैं हरि की दिशा का अनुसरण करूंगा। मैं वही खाता हूँ जो भगवान प्रदान करते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने भगवान की इच्छा और संतोष को व्यक्त किया है। वे कहते हैं कि चाहे कोई व्यक्ति उन्हें दूर कर दे या पास रखें, वे हरि की दिशा का पालन करेंगे और जो भी भगवान प्रदान करेंगे, उसी से संतुष्ट रहेंगे। यह दोहा भगवान की इच्छा के प्रति पूर्ण समर्पण और संतोष को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Whether you move away or stay close, I will follow as Hari directs. I eat what the Lord provides.
Hindi · हिन्दी
चाहे आप दूर जाएं या पास रहें, मैं हरि की दिशा का अनुसरण करूंगा। मैं वही खाता हूँ जो भगवान प्रदान करते हैं।
Bengali · বাংলা
আপনি দূরে যান বা কাছে থাকুন, আমি হরি যেমন নির্দেশ দেবেন তেমনই চলব। ঈশ্বর যা দেবেন তাই খাব।
Tamil · தமிழ்
நீங்கள் விலகிச் சென்றாலும் அல்லது நெருக்கமாக இருந்தாலும், ஹரி வழிநடத்தும் வழியில் நான் செல்வேன். இறைவன் தருவதை உண்பேன்.
Telugu · తెలుగు
మీరు దూరంగా వెళ్ళినా లేదా దగ్గరగా ఉన్నా, హరి నిర్దేశించినట్లు నేను వెళ్తాను. దేవుడు ఇచ్చేది తింటాను.
Marathi · मराठी
तुम्ही दूर जा किंवा जवळ राहा, हरीच्या निर्देशानुसार मी चालेन. देव जे देईल ते मी खाईन.
Gujarati · ગુજરાતી
તમે દૂર જાઓ કે નજીક રહો, હરિ નિર્દેશ આપે તેમ હું જઈશ. ભગવાન જે આપે તે હું ખાઈશ.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನೀವು ದೂರ ಹೋದರೂ ಅಥವಾ ಹತ್ತಿರ ಇದ್ದರೂ, ಹರಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದಂತೆ ನಾನು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. ಭಗವಂತನು ಕೊಡುವುದನ್ನು ನಾನು ತಿನ್ನುತ್ತೇನೆ.
Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങൾ അകന്നുപോയാലും അടുത്ത് നിന്നാലും, ഹരി നിർദ്ദേശിക്കുന്നതുപോലെ ഞാൻ പോകും. കർത്താവ് നൽകുന്നത് ഞാൻ ഭക്ഷിക്കും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਜਾਓ ਜਾਂ ਨੇੜੇ ਰਹੋ, ਮੈਂ ਹਰੀ ਦੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਉਹੀ ਖਾਵਾਂਗਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
چاہے آپ دور چلے جائیں یا قریب رہیں، میں ہری کی ہدایت کے مطابق چلوں گا۔ جو خدا دے گا وہی میں کھاؤں گا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆପଣ ଦୂରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନିକଟରେ ରୁହନ୍ତୁ, ହରି ଯେପରି ନିର୍ଦ୍దేశ ଦେବେ ସେହିପରି ମୁଁ ଯିବି। ଭଗବାନ ଯାହା ଦେବେ ତାହା ମୁଁ ଖାଇବି।
Sanskrit · संस्कृतम्
दूरं गच्छेः वा समीपस्थो वा, यथा हरिः आदिशति तथा गमिष्यामि। यत् हरिः ददाति तत् खादामि।।
French · Français
Que vous vous éloigniez ou restiez proche, je suivrai comme Hari dirigera. Je mange ce que le Seigneur pourvoit.
Spanish · Español
Ya sea que te alejes o te quedes cerca, seguiré como Hari dirija. Como lo que el Señor provee.
Portuguese · Português
Quer você se afaste ou fique perto, seguirei como Hari dirigir. Eu como o que o Senhor provê.
German · Deutsch
Ob du dich entfernst oder nahe bleibst, ich werde folgen, wie Hari es lenkt. Ich esse, was der Herr bereitstellt.
Japanese · 日本語
あなたが遠くへ行こうと近くにいようと、ハリーが導くままに進みます。主が与えてくださるものを食べます。
Korean · 한국어
당신이 멀리 가든 가까이 있든, 하리가 인도하는 대로 따르겠습니다. 주님께서 주시는 것을 먹겠습니다.
Chinese · 简体中文
无论您走远还是留在近处,我都会遵从哈里的指引。我吃主所供应的。
Arabic · العربية
سواء ابتعدت أو بقيت قريباً، سأتبع كما يوجه هاري. آكل ما يوفره الرب.
Russian · Русский
Будете ли вы уходить или оставаться близко, я последую, как направит Хари. Я ем то, что дает Господь.