Doha #1498
Kabir Doha #1498
ग्राम ऊंचे पहाड़ पर, औ मोटे की बांह। कबीर ऐसा ठाकुर सेइये, उबरिये जाकी छांह।।१४९८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो गाँव ऊंचे पहाड़ पर हो और जिसकी बांहें मजबूत हों—कबीर कहते हैं कि ऐसे ठाकुर की सेवा करो जिसकी छाया में आप सुरक्षित रह सकें।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में भगवान की शरण में जाने की बात करते हैं। वे कहते हैं कि हमें ऐसे ईश्वर की शरण में जाना चाहिए जो हमें सुरक्षित रख सके। यह ईश्वर की महानता और उनकी शक्ति की ओर इशारा करता है, जो हमें जीवन के संघर्षों और परेशानियों से उबार सकते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The village on the high mountain and the powerful arms of the strong—Kabir says, serve such a Lord whose protection will save you.
Hindi · हिन्दी
ऊँचे पहाड़ पर बसा गाँव और बलवान की मजबूत बाँहें—कबीर कहते हैं, ऐसे प्रभु की सेवा करो जिसकी छाया तुम्हें बचा ले।
Bengali · বাংলা
উঁচু পাহাড়ের গ্রাম এবং শক্তিশালী বাহু—কবির বলেন, এমন প্রভু সেবা কর যার ছায়া তোমাকে রক্ষা করবে।
Tamil · தமிழ்
உயர்ந்த மலையில் உள்ள கிராமமும், வலிமையான கரங்களும்—கபீர் கூறுகிறார், யாருடைய நிழல் உங்களைக் காப்பாற்றுமோ அத்தகைய இறைவனைப் பணியுங்கள்.
Telugu · తెలుగు
ఎత్తైన పర్వతంపై ఉన్న గ్రామం మరియు బలవంతుని బలమైన చేతులు—కబీర్ கூறுகிறார், ఎవరి నీడ మిమ్మల్ని రక్షిస్తుందో అలాంటి ప్రభువును సేవించండి.
Marathi · मराठी
उंच डोंगरावरील गाव आणि बलवानाचे मजबूत हात—कबीर म्हणतात, अशा प्रभूची सेवा करा ज्याच्या सावलीत तुम्ही वाचू शकाल.
Gujarati · ગુજરાતી
ઊંચા પર્વત પર આવેલું ગામ અને શક્તિશાળીના મજબૂત હાથ—કબીર કહે છે, એવા ભગવાનની સેવા કરો જેમની છાયા તમને બચાવશે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಎತ್ತರದ ಪರ್ವತದ ಮೇಲಿನ ಹಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಬಲಿಷ್ಠರ ಬಲವಾದ ತೋಳುಗಳು—ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಯಾರ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಉಳಿಯುತ್ತೀರೋ ಅಂತಹ ಪ್ರಭುವನ್ನು ಸೇವಿಸಿ.
Malayalam · മലയാളം
ഉയരമുള്ള മലയിലെ ഗ്രാമവും ശക്തന്റെ ബലിഷ്ഠമായ കരങ്ങളും—കബീർ പറയുന്നു, ആരുടെ നിഴൽ നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കുമോ അങ്ങനെയുള്ള പ്രഭുവിനെ സേവിക്കുക.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਉੱਚੇ ਪਹਾੜ 'ਤੇ ਪਿੰਡ ਅਤੇ ਤਾਕਤਵਰ ਦੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੱਥ—ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਜਿਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਜਿਸਦੀ ਛਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਏਗੀ।
Urdu · اردو
اونچے پہاڑ پر گاؤں اور طاقتور کے مضبوط بازو—کبیر کہتے ہیں، ایسے رب کی خدمت کرو جس کا سایہ تمہیں بچائے گا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତରେ ଗ୍ରାମ ଏବଂ ଶକ୍ତିଶାଳୀର ଶକ୍ତିଶାଳୀ ବାହୁ—କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଏପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସେବା କରନ୍ତୁ ଯାହାର ଛାୟା ଆପଣଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବ।
Sanskrit · संस्कृतम्
उच्चपर्वतस्थं ग्रामं बलिनः बलकरांश्च। कबीरः कथयति, सेवध्वं तादृशं प्रभुं यस्य छाया रक्षति।।
French · Français
Le village sur la haute montagne et les bras puissants du fort—Kabir dit, servez un tel Seigneur dont la protection vous sauvera.
Spanish · Español
El pueblo en la alta montaña y los brazos poderosos del fuerte—Kabir dice, sirve a tal Señor cuya protección te salvará.
Portuguese · Português
A aldeia na alta montanha e os braços poderosos do forte—Kabir diz, sirva a tal Senhor cuja proteção o salvará.
German · Deutsch
Das Dorf auf dem hohen Berg und die starken Arme des Starken—Kabir sagt, diene einem solchen Herrn, dessen Schutz dich retten wird.
Japanese · 日本語
高い山の村と力強い者の力強い腕—カビールは言います、その保護があなたを救うような主を仕えなさい。
Korean · 한국어
높은 산 위의 마을과 강한 자의 굳센 팔—카비르는 말합니다, 그 그늘이 당신을 구원할 주님을 섬기십시오.
Chinese · 简体中文
高山上的村庄和强者的有力臂膀——迦比尔说,侍奉这样的主,他的庇护将拯救你。
Arabic · العربية
القرية على الجبل العالي وأذرع القوي القوية — يقول كابير، اخدم مثل هذا الرب الذي ستحميك حمايته.
Russian · Русский
Деревня на высокой горе и сильные руки сильного — Кабир говорит, служи такому Господу, чья защита спасет тебя.