सुख में सुमिरन ना किया, दुःख में किया याद। कहे कबीर ता दास की, कौन सुने फरियाद।।३।।
In times of happiness, you did not remember God, but in times of sorrow, you cry out to Him. Kabir says, who will listen to the plea of such a servant?
Theme
The divine's mercy and unearned blessing.
186 dohe
सुख में सुमिरन ना किया, दुःख में किया याद। कहे कबीर ता दास की, कौन सुने फरियाद।।३।।
In times of happiness, you did not remember God, but in times of sorrow, you cry out to Him. Kabir says, who will listen to the plea of such a servant?
साईं इतना दीजै, जा में कुटुंब समाय। मैं भी भूखा न रहूँ, साधु न भूखा जाय।।४।।
O Lord, give me just enough that my family is well-fed and no saint goes hungry from my door.
पाँच पहर धंधे गया, तीन पहर गया सोय। एक पहर हरि नाम बिन, मुक्ति कैसे होय।।७।।
Five hours were spent in worldly affairs, three hours in sleep. How can one attain salvation if not even one hour is spent in chanting the name of God?
कुटिल वचन सबसे बुरा, जारि करै तन हार। साधु वचन जल रूप है, बरसे अमृत धार।।२१।।
Harsh words are the worst; they burn the body and soul. The words of a saint are like water, pouring down as nectar.
बैद मुआ, रोगी मुआ, मुआ सकल संसार। एक कबीरा ना मुआ, जेहि के राम अधार।।२७।।
The physician dies, the patient dies, and the entire world dies. Only Kabir, who has the support of God, does not die.
अन्तर्यामी एक तुम, आत्मा के आधार। जो तुम छोड़ो हाथ तो, कौन उतारे पार।।४१।।
You are the inner knower, the support of the soul. If you let go of your hand, who will help one cross over?
बलिहारी वा दूध की, जामें निकसे घीव। घी साखी कबीर की, चार वेद का जीव।।६८।।
I am grateful to the milk from which ghee is obtained. The ghee is a witness to Kabir's teachings, which encompass the essence of the four Vedas.
साधु गाँठ न बाँधई, उदर समाता लेय। आगे-पीछे हरि खड़े, जब माँगे तब देय।।६९।।
The saint does not bind himself; he accepts what comes. When he has experienced everything, only then does he receive.
गर्भ योगीश्वर गुरु बिन, लागा हरि का सेव। कहे कबीर बैकुंठ ते, फेर दिया शुकदेव।।८४।।
Without the guru, who is the Lord of Yoga, devotion to God feels incomplete. Kabir says that even Shukdev was sent back from Vaikunth.
कांचै भांडे सम रहे, ज्यों कुम्हार की देह। भीतर राखे राखणा, बाहर चोई देह।।८५।।
Just as a clay pot is protected from within, the body is protected from the inside. The external appearance is like the clay pot itself.
कथा कीर्तन कुल विशे, भव सागर की नाव। कहत कबीरा या जगत, नाहीं और उपाय।।११७।।
Stories and hymns are the essence of the family, the boat across the ocean of existence. Kabir says, this world has no other remedy.
सतगुर हम सूं रीझि करि, एक कह्मा कर संग। बरस्या बादल प्रेम का, भींजि गया अब अंग।।१५१।।
The True Guru has pleased me by keeping me with him. The cloud of love has poured down, and now my body is soaked.
कबीर केवल राम की, तू जिनि छाँड़ै ओट। घण-अहरनि बिचि लौह ज्यूँ, घणी सहै सिर चोट।।२१४।।
Kabir says, do not abandon Ram's shelter. Like iron between the hammer and anvil, one must endure many blows.
सिर साटें हरि सेवेये, छांड़ि जीव की बाणि। जे सिर दीया हरि मिलै, तब लगि हाणि न जाणि।।२३५।।
Serve Hari with your head bowed, leaving aside the words of the self. If you dedicate yourself to Hari, you will not experience any harm.
कबीर मन मृतक भया, दुर्बल भया सरीर। तब पैंडे लागा हरि फिरै, कहत कबीर कबीर।।२३८।।
When Kabir's mind became lifeless and his body weakened, then Hari came to him again, Kabir says.
कोई एक राखै सावधां, चेतनि पहरै जागि। बस्तर बासन सूँ खिसै, चोर न सकई लागि।।२४४।।
One who stays vigilant and aware, even if the clothes are worn out, the thief cannot get to them.
सुरति करौ मेरे साइयां, हम हैं भोजन माहिं। आपे ही बहि जाहिंगे, जौ नहिं पकरौ बाहिं।।२५०।।
O Lord, focus on us; we are the meal. If you do not hold on to us, we will leave on our own.
भौ सागर की त्रास तेक, गुरु की पकड़ो बाँहि। गुरु बिन कौन उबारसी, भौ जल धारा माँहि।।२६२।।
To overcome the fear of the ocean of worldly troubles, hold on to the Guru's arm. Without the Guru, who can rescue one from the turbulent waters of life?
बिन सतगुरु उपदेश, सुर नर मुनि नहिं निस्तरे। ब्रह्मा-विष्णु, महेश और सकल जिव को गिनै।।२७२।।
Without the teachings of the true Guru, even gods, humans, and sages do not find salvation. This includes Brahma, Vishnu, Shiva, and all living beings.
जग सब सागर मोहिं, कहु कैसे बूड़त तेरे। गहु सतगुरु की बाहिं, जो जल थल रक्षा करै।।२७७।।
The world is like an ocean; tell me, how will you drown in it? Hold the true Guru's hand, who will protect you on land and water.
चौंसठ दीवा जोय के, चौदह चन्दा माहिं। तेहि घर किसका चाँदना, जिहि घर सतगुरु नाहिं।।२९७।।
Even if you light sixty-four lamps and fourteen moons in your house, what light will there be if the true Guru is not present?
शुकदेव सरीखा फेरिया, तो को पावे पार। बिनु गुरु निगुरा जो रहे, पड़े चौरासी धार।।३०१।।
Even if someone as wise as Shukdev wanders around, they cannot cross over without a Guru. Without a Guru, one is bound to fall into the cycle of 84 lakh life forms.
दोय बखत नहिं करि सके, दिन में करूँ इक बार। कबीर साधु दरश ते, उतरैं भव जल पार।।३१३।।
One cannot perform rituals twice a day, but if done once a day, it is sufficient. Kabir says, by seeing the saint, one can cross the ocean of worldly life.
साधु ऐसा चाहिए, जहाँ रहै तहँ गैब। बानी के बिस्तार में, ताकूँ कोटिक ऐब।।३५७।।
A saint should be one whose presence is hidden, and whose speech covers countless faults.
साधु-ऐसा चाहिए, जाका पूरा मंग। विपत्ति पड़े छाड़ै नहीं, चढ़े चौगुना रंग।।३६०।।
A saint should be one who fulfills all requests and does not abandon even in adversity. Such a saint's presence enriches and multiplies.
सन्त सेव गुरु बन्दगी, गुरु सुमिरन वैराग। ये ता तबही पाइये, पूरन मस्तक भाग।।३६१।।
Service to saints, devotion to the guru, and remembrance of the guru lead to renunciation. These are achieved when one is truly blessed.
गुरु के सनमुख जो रहै, सहै कसौटी दुख। कहैं कबीर तो दुख पर वारों, कोटिक सूख।।३६८।।
One who stays in the presence of the guru endures the test of suffering. Kabir says that even suffering is worth it if it brings countless blessings.
अनमाँगा तो अति भला, माँगि लिया नहिं दोष। उदर समाता माँगि ले, निश्च्य पावै योष।।३७७।।
Not asking is very good; there is no fault in asking if necessary. One should be content with what is received through begging.
तू तू करूं तो निकट है, दुर-दुर करू हो जाय। जों गुरु राखै त्यों रहै, जो देवै सो खाय।।४०४।।
When I say 'You, you,' it seems close, but when I say 'far, far,' it seems distant. Only what the guru preserves remains, and what is given by others is consumed.
भक्ति बीज पलटै नहीं, जो जुग जाय अनन्त। ऊँच-नीच धर अवतरै, होय सन्त का अन्त।।४१०।।
The seed of devotion does not change even as ages pass endlessly. It manifests regardless of high or low status, until it reaches the saintly end.
भक्ति भक्ति सब कोइ कहै, भक्ति न जाने मेव। पूरण भक्ति जब मिलै, कृपा करे गुरुदेव।।४२०।।
Everyone talks about devotion, but few truly understand its essence. Complete devotion is attained only through the grace of the Guru.
संसै काल शरीर में, जारि करै सब धूरि। काल से बांचे दास जन, जिन पै द्दाल हुजूर।।४४५।।
Death resides within the body, burning everything to dust. But those who have the Lord's grace are saved from it.
गुरु गोविन्द दोऊ खड़े, काके लागूँ पांय। बलिहारी गुरु आपने, गोविन्द दियो मिलाय।।४६७।।
Both Guru and Govind are standing, to whom should I bow? I am devoted to the Guru who has given me the vision of Govind (God).
गुरु समान दाता नहीं, याचक शिष्य समान। तीन लोक की संपदा, सो गुरु दीन्हीं दान।।४७०।।
There is no giver like the Guru, and no seeker like the disciple. The wealth of the three worlds is given as a gift by the Guru.
कबीर ते नर अंध हैं, गुरु को कहते और। हरि के रूठे ठौर है, गुरु रूठे नहिं ठौर।।४८०।।
Kabir says that those who call the Guru a mere mortal are blind. While there is a place where the Lord might be displeased, there is no place where the Guru would be displeased.
कबीर हरि के रूठते, गुरु के शरणै जाय। कहैं कबीर गुरु रूठते, हरि नहिं होत सहाय।।४९७।।
When Hari (God) is displeased, seek refuge in the Guru. Says Kabir, when the Guru is displeased, even Hari cannot help.
चारि खानि में भरमता, कबहु न लगता पार। सो फेरा सब मिटि गया, सतगुरु के उपकार।।४९८।।
One wanders through the four realms but never finds peace. All this wandering is eliminated through the grace of the True Guru.
बिन सद्गुरु बाचै नहीं, फिर बूड़े भव मांहि। भौसागर की त्रास से, सतगुरु पकड़े बाहि।।४९९।।
Without the True Guru, one cannot escape the cycle of birth and death. The True Guru holds your hand to save you from the fear of the worldly ocean.
सतगुरु मेरा शूरमा, तकि तकि मारै तीर। लागे पन भागे नही, ऐसा दास कबीर।।५०१।।
The True Guru is a great warrior who shoots arrows of wisdom. They protect from harm and their protection is unfailing.
सतगुरु महिमा अनंत है, अनंत किया उपकार। लोचन अनंत उघारिया, अनंत दिखावन हार।।५०२।।
The glory of the True Guru is infinite, and their benevolence is boundless. The eyes reveal infinite truths and their manifestations are endless.
कबीर समुझा कहत है, पानी थाह बताय। ताकूं सतगुरु को करे, जो औघट डूबे जाय।।५०५।।
Kabir explains that one should seek the true Guru who can reveal the depth of the water, as without the Guru, even the skilled swimmer will drown.
सतगुरु हमसों रीझि कै, कह्यौ एक परसंग। बरषै बादल प्रेम को, भींजि गयो सब अंग।।५१०।।
The true Guru, who was pleased with us, recounted a tale. Like the raincloud showering love, every part of the body got drenched in it.
भेदी लीया साथ करि, दीन्हा वस्तु लखाय। कोटि जनम का पंथ था, पल में पहुंचा जाय।।५२१।।
One who has taken the path of truth, sees the divine in all things. The path that took countless lifetimes to traverse can be covered in a moment.
बंधे को बंधा मिला, छूटै कौन उपाय। कर सेवा निरबंध की, पल में लेत छुड़ाय।।५३०।।
The bound one finds bondage, who has the means to escape? Serve the unbound, and in a moment, you will be freed.
ऐसा कोई ना मिला, हम को दे उपदेश। भवसागर में डूबते, कर गहि काढे केश।।५३५।।
I did not find anyone to guide me. Drowning in the ocean of existence, I grasped my hair.
कबीर हरि-रस बरसिया, गिरि परवत बनराय। नीर निवानु ठाहरै, ना वह छापर डाय।।५४७।।
Kabir says, the nectar of God's name rains down on mountains, forests, and wilderness, but it only collects where there is a suitable place.
साकट का मुख बिंब है, निकसत बचन भुवंग। ताकी औषधि मौन है, विष नहिं व्यापै अंग।।५४९।।
The face of the wicked is like a snake, whose words are poisonous. The remedy for such a person is silence, as poison does not spread if the body is not exposed to it.
कबीर दर्शन साधु का, बड़े भाग दरशाय। जो होवै सूली सजा, कांटे ई टरि जाय।।५५८।।
The vision of a saint is a great fortune. The one who suffers punishment like the cross, has their thorns removed.
कबीर सोई दिन भला, जा दिन साधु मिलाय। अंक भरि भरि भेटिये, पाप शरीरा जाय।।५५९।।
The day is truly good when one meets a saint. By meeting him and filling one's heart, sins are removed from the body.
दरशन कीजै साधु का, दिन में कई कई बार। असोजा का मेह ज्यों, बहुत करे उपकार।।५६२।।
Visit the saint's sight many times a day. Just as the monsoon rains do great good, so does frequent sight of the saint.
दोख बखत नहिं करि सके, दिन में करु इक बार। कबीर साधु दरश ते, उतरे भौजल पार।।५६४।।
One cannot accomplish anything in a short time; do it at least once a day. Kabir says, through the sight of a saint, one can cross the ocean of life.
एक दिना नहिं करि सके, दूजे दिन कर लेह। कबीर साधु दरश ते, पावै उत्तम देह।।५६५।।
If you cannot do it today, then do it the next day. Kabir says, through the sight of a saint, you will attain a superior body.
दूजे दिन नहिं करि सके, तीजे दिन करु जाय। कबीर साधु दरश ते, मोक्ष मुक्ति फल पाय।।५६६।।
If you cannot do it the next day, then do it on the third day. Kabir says, through the sight of a saint, one can attain liberation and salvation.
साधु शब्द समुद्र है, जामें रतन भराय। मन्द भाग मुट्ठी भरै, कंकर हाथ लगाय।।५७२।।
The words of the saint are like an ocean filled with jewels. A fortunate person may receive a handful of those jewels, while the unfortunate may only touch pebbles.
साधु मिले यह सब टलै, काल-हाल जम चोट। शीश नवावत ढहि परै, अघ्ज्ञ पापन के पोट।।५७३।।
All troubles are alleviated when one meets a saint. Time, circumstances, and death are but minor inconveniences. When one bows to a saint, the burden of sins is lifted.
साधु आवत देखि कर, हंसी हमारी देह। माथा का ग्रह ऊतरा, नैनन बढ़ा स्नेह।।५७८।।
Upon seeing a saint, our body is filled with joy. The burden on the forehead is lifted, and the eyes are filled with affection.
जो सुख को मुनिवर रटैं, सुन नर करै विलाप। सो सुख सहजै पाइया, सन्तों संगति आप।।५८२।।
Those who recite the happiness of ascetics will lament in life. True happiness is obtained effortlessly through association with saints.
खाली साधु न बिदा करु, सुन लीजै सब कोय। कहैं कबीर कछु भेंट धरु, जो तेजे घर होय।।५९३।।
Do not send a saint away empty-handed; listen everyone. Kabir says, offer some gift according to your means, which brings blessings to your home.
आज काल दिन पांच में, बरस पांच जुग पंच। जब तब साधु तारसी, और सकल परपंच।।५९५।।
In this era of five days, five years, and five ages, saints will continue to save and transcend all deceptions.
सुख देवै दुख को हरै, दूर करै अपराध। कहैं कबीर वह कब मिलै, परम स्नेही साध।।५९७।।
He who gives joy, removes sorrow, and eradicates sins, when will we find such a loving saint, as Kabir describes?
साधु बिहंगम सुरसरी, चले बिहंगम चाल। जो जो गलियां नीकसे, सो सो करे निहाल।।६३१।।
A saint is like a bird moving freely in a river. Wherever he goes, he makes the place flourish.
कबीर कुसंग न कीजिए, पाथर जल न तिराय। बदली सीप भुजंग मुख, एक बूंद तिर भाय।।६५१।।
Do not engage in bad company; a stone does not become wet by water. A drop of water falling into a shell's mouth cannot save it from the snake's bite.
एक घड़ी आधी घड़ी, आधी में पुनि आध। कबीर संगत साधु की, कटै कोटि अपराध।।६५७।।
One moment, half a moment, and within half a moment, another half. The company of saints, even for a short time, erases countless sins.
सन्त सुरसरी गंग जल, आनि पखारा अंग। मैले से निरमल भये, साधु जन के संग।।६६०।।
The water of the saintly river Ganges purifies the body. The company of the saints cleanses one from impurities.
भक्ति-भक्ति सब कोई कहै, भक्ति न जाने भेव। परण भक्ति जब मिलै, कृपा करै गुरुदेव।।७२५।।
Everyone speaks of devotion, but few understand its essence. When true devotion is found, it is blessed by the Guru.
अपने पहरै जागिये, ना परि रहिये सोय। ना जानौ छिन एक में, किसका पहिरा होय।।७३१।।
Wake up in your own time; do not remain asleep. You do not know for a single moment whose watch you are under.
कबीर हरि के मिलन की, बात सुनो हम दोय। कै कछु हरि को नाम ले, कै कर ऊंचा होय।।७४३।।
Listen to the talk of meeting Hari. Some gain by taking the name of Hari, and some achieve greatness by deeds.
नाम लिया जिन सब लिया, सब सास्त्रन को भेद। बिना नाम नरके गये, पढ़ि गुनि चारों वेद।।७४४।।
Those who have taken the name have understood all the scriptures' secrets. Without the name, even those learned in the Vedas go to hell.
राम नाम जिन औषधि, सतगुरु दई बताय। औषधि खाय रु पथ रहै, ताकी बेदन जाय।।७५०।।
The name of Rama is the medicine that the true Guru has given. Taking this medicine, one stays on the right path and overcomes pain.
राम नाम को सुमिरता, ऊधरे पतित अनेक। कबीर कबहू नहिं छाड़िये, राम नाम की टेक।।७५१।।
By meditating on the name of Rama, many fallen souls are uplifted. Kabir says, never abandon the support of Rama's name.
नीद निशानी मौत की, उठ कबीरा जाग। और रसायन छांडिके, राम रसायन लाग।।७५२।।
Sleep is a sign of death; wake up, Kabir, and be aware. Abandon other medicines and embrace the medicine of Rama's name.
सोया सो निष्फल गया, जागा सो फल लेहि। साहिब हक्क न राखसी, जब मांग तब देहि।।७५३।।
The one who remains asleep is fruitless; the one who wakes up receives the fruit. The Lord will not withhold what is rightfully yours; He will give it when asked.
जबहि नाम हिरद धरा, भया पाप का नाश। मानो चिनगा आग को, परो परान घास।।७५४।।
When the name is held in the heart, sins are eradicated. It is like placing dry grass on a burning fire; it extinguishes the fire.
कोई न से जम बांचिया, राम बिना धरि खाय। जो जन बिरही राम के, ताको देखि डराय।।७७८।।
No one has escaped from Yama (Death) without holding on to Ram. Those who long for Ram, even Yama fears them.
जाकी गांठी राम है, ताके हैं सब सिद्धि। कर जोड़ी ठाढ़ी सबै, अष्ट सिद्धि नव निद्धि।।७८३।।
One who has Ram in his heart, all achievements are his. With folded hands, he possesses all the eight and nine siddhis.
अस औरसर नहिं पाइहो, धरो राम कड़िहार। भौ सागर तरि जाव जब, पलक न लागे बार।।७८९।।
There is no other way to cross, hold onto the Ram's name firmly. When you cross the ocean of worldly life, not even a moment will be wasted.
कोटि करम कटि पलक में, रंचन आवै राम। जुग अनेक जो पुन्य करु, नहिं राम बिनु ठाम।।७९१।।
Countless actions are cut away in a moment if Ram is attained. Even if countless eons of merit are accumulated, nothing is attained without Ram.
दुख में सुमिरन सब करै, सुख में करै न कोय। जो सुख में सुमिरन कर, तो दुख काहे को होय।।७९२।।
Everyone remembers in sorrow, but no one does in happiness. If one remembers in happiness, then why would sorrow exist?
प्रेम पियाला जो पिये, शीश दच्छिना देय। लोभी शीश न दे सकै, नाम प्रेम का लेय।।८२५।।
One who drinks the cup of love should offer their head as a token of gratitude. A greedy person cannot offer their head, they merely take the name of love.
जिनके नौबत बाजती, मैंगल बंधति बारि। एकहि गुरु के नाम बिन, गये जनम सब हारि।।८५३।।
Those whose trumpet sounds, and who are bound by worldly bonds. Without the name of the one Guru, all their lives are lost.
यही बड़ाई शब्द की, जैसे चुम्बक भाय। बिना शब्द नहिं ऊबरै, केता करै उपाय।।९९०।।
This is the greatness of the word, like a magnet's attraction. Without the word, one cannot be saved, no matter the measures taken.
काल फिरै सिर ऊपरै, जीवहि नजरि न आय। कहैं कबीर गुरु शब्द गहि, जम से जीव बचाय।।१००२।।
Death hovers above, unseen by the living. Kabir says, hold on to the guru's word, it saves the soul from death.
शब्द सम्हारे बोलिये, शब्द के हाथ न पांव। एक शब्द औषधि करे, एक शब्द करे घाव।।१०२४।।
Speak words carefully, as they have neither hands nor feet. One word can heal like medicine, while another can wound like a weapon.
जीवत मिरतक होय रहै, तजै खलक की आस। रच्छक समरथ सद्गुरु, मति दुख पावै दास।।१०३२।।
Living as though dead, renouncing worldly desires, and trusting the true Guru as protector, the servant never suffers.
भक्त मरे क्या रोइये, जो अपने घर जाय। रोइये साकट बापुरे, हाटों हाट बिकाय।।१०३४।।
Why weep when a devotee dies, for they return home. Weep for the unfortunate non-believer, who is sold in the marketplace of the world.
शब्द विचारी जो चले, गुरुमुख होय निहाल। काम क्रोध व्यापै नहीं, कबहूं न ग्रासै काल।।१०३८।।
Those who walk with consideration of the word and are aligned with the Guru, are blessed. Lust and anger do not affect them, and death never consumes them.
ताजी छूटा सहर ते, कसबै पड़ी पुकार। दरवाजा जड़ाहि रहा, निकस गया असवार।।१०६७।।
Freshly escaped from the city, a call went out. The door remained shut, and the horse left.
संसै काल शरीर में, जारि केर सब धूर। काल से बांच दास जन, जिन पै दयाल हजूर।।१०७७।।
Time is burning in the body, turning everything to dust. The servant who is saved from time, is blessed by the compassionate Lord.
माया कू माया मिले, कर कर लम्बे हाथ। निस्प्रेही निरधार को, गाहक दीनानाथ।।१०९१।।
Illusion meets illusion, hands reaching out long. The unattached and non-dependent remain as the cherished customer of the Lord.
धरती फाटै मेघ मिलै, कपड़ा फाटै डौर। तन फाटै को औषधि, मन फाटै नहिं ठौर।।११२३।।
The earth cracks when rain meets clouds, and cloth tears when pulled. There is medicine for the body’s ailments, but there is no cure for the cracks in the mind.
छाडै बिन छूटै नहीं, छोड़न हारा राम। जीव जतन बहुतरि करै, सरे न एकौ काम।।११६७।।
Without leaving it behind, one cannot be free; the one who abandons is Ram. The soul may make many efforts, but none are effective.
मीठा सब कोय खात है, विष ह्व लागै धाय। नीम न कोई पीवसी, सबै रोग मिट जाय।।११७७।।
Everyone eats sweet things, but poison seems to linger. If one drinks bitter neem, all ailments would disappear.
ऊंची डाली प्रेम की, हरिजन बैठा खाय। नीचे बैठी बाघिनी, गिर पड़े तिहि खाय।।११७९।।
The high branch of love supports the saints, while the low sitting tigress may fall and eat them.
माया दीपक नर पतंग, भ्रमि भ्रमि माहिं परन्त। कोई एक गुरु ज्ञानते, उबरे साधु सन्त।।११८१।।
Illusion is like a lamp and humans are like moths, wandering and burning. Only one true guru’s knowledge can help a saint escape.
कबीर माया मोहिनी, जैसी मीठी खांड। सद्गुरु की किरपा भई, नातर करती भांड।।११९६।।
Kabir says, illusion is an enchantress, as sweet as sugar. With the grace of the true guru, it becomes like a broken vessel.
जिनको सांई रंग दिया, कबहुं न होय कुरंग। दिन-दिन बानी आगरी, चढ़ै सवाया रंग।।१२०४।।
Those who are dyed in the color of the Lord never become impure. Day by day, their speech becomes purer, and they grow in divine hue.
मोह नदी विकराल है, कोई न उतरै पार। सतगुरु केवट साथ ले, हंस होय जम नार।।१२१७।।
The river of illusion is vast and no one can cross it alone. With the guide of the true Guru, one can become a swan and cross the river of death.
सहकामी दीपक दसा, सीखे तेल निवास। कबीर हीरा सन्त जन, सहजै सदा प्रकाश।।१२२२।।
A lamp that shares its oil and light is learned in the ways of oil. Kabir says that a true saint shines effortlessly like a gem.
काम कहर असवार है, सबकों मारै धाय। कोई एक हरिजन ऊबरा, जाके नाम सहाय।।१२२९।।
Desire is a devastating calamity, it destroys everyone. Only a few saints, whose names are remembered, escape its effect.
भग भोगै भग ऊपजे, भगते बचै न कोय। कहैं कबीर भगते बचै, भक्त कहावै सोय।।१२३०।।
Enjoyment and desire both arise from fate, but no one is saved by mere devotion. Kabir says, only those who are truly devoted can escape.
दसौं दिसा में क्रोध की, उठी अपरबल आग। सीत संगत साध की, तहां उबरिये भाग।।१२४२।।
In all directions, the fire of anger burns intensely. One can escape this only by associating with a saint.
निन्दक मेरा जनि मरो, जीवो आदि जुगादि। कबीर सतगुरु पाइये, निन्दक के परसादि।।१२९१।।
Do not consider the critic as dead; the soul lives on. Kabir says, the true guru is found through the grace of the critic.
कबीर चंदन पर जला, तीतर बैठा मांहि। हम तो दाझत पंख बिन, तुम दाजत हो काहि।।१३४२।।
Kabir burns on sandalwood, while the peacock sits on it. How is it that we are scorched without wings, while you, with wings, are honored?
कीन्हे बिना उपाय कछु, देव कबहु नहिं देत। खेत बीज बोवै नहीं, तो क्यौं जामैं खेत।।१३४६।।
Without making an effort, nothing is given by the divine. If you don't sow seeds in the field, why expect a harvest?
कुंजर मुख से मन गिरा, खुटै न वाको आहार। कीड़ी कन लेकर चली, पोषन दे परिवार।।१३९३।।
An elephant drops food from its mouth, yet its nourishment is not diminished. An ant carries a grain to feed its family.
मिसरी बिखरी रेत में, हस्ती चुनी न जाय। कीड़ी ह्वै करि सब चुनै, तब साहिब कूं पाय।।१४०७।।
Just as it is impossible to find sugar scattered in the sand, one must become a worm to search thoroughly and find the Lord.
अब तो हम कंचन भये, तब हम होते कांच। सतगुरु की किरपा भई, दिल अपने को सांच।।१४१५।।
Now I have become gold, whereas I was once mere glass. By the grace of the True Guru, my heart has become pure and true.
सीक भई संसार थैं, चले जु सांई पास। अविनासी मोहि ले चल्या, पुरई मेरी आस।।१४२५।।
The world is just a lesson, and I have moved on to my Lord's presence. The eternal one has taken me, fulfilling my hope.
भौ समंद विष जल भरया, मन नहीं बांधै धीर। सबल सनेही हरि मिले, तब उतरे पारि कबीर।।१४३२।।
The ocean is filled with poisonous water, but the mind cannot be contained. When the strong and loving Lord is found, then Kabir crosses over.
भला सहेला ऊतरया, पूरा मेरा भाग। राम नांव नौंका गह्या, तब पांणी पंक न लाग।।१४३३।।
The boat has safely crossed, and my fortune is complete. Holding the name of Ram as the boat, I have crossed the muddy waters.
कबीर जांचण जाइया, आगै मिल्या अंच। ले चाल्या घर आपणै, भारी खाया संच।।१४३५।।
Kabir went to seek, and found it ahead. He took it home, and it filled him with great satisfaction.
ए मरजीवा अमृत पीवा, क्यों धसि मरसि पताल। गुरु की दया साधु की संगति, निकरि आव एहि द्वार।।१४६५।।
O living dead, you have drunk the nectar of immortality. Why then are you sinking into the underworld? Through the grace of the Guru and the company of saints, you can emerge from this door.
कबीर जात पुकरिया, चढ़ि चंदन की डार। बाट लगाए ना लगे, फिर का लेत हमार।।१४७१।।
Kabir says, the fragrance of sandalwood spreads on its own. If the path is already fragrant, what more can I add?
काला सर्प शरीर में , खाई सब जग झारि। बिरला ते जन बांचिहें, जो रामहिं भजे विचारि।।१४८१।।
A black serpent resides within the body, consuming everything in the world. Only a few rare souls will survive, who meditate on Lord Ram.
कृष्ण समीपी पांडवा, गले हिमालय जाय। लोहा को पारस मिले, तो काहे काई खाय।।१४८५।।
Even though the Pandavas were close to Krishna, they still went to the Himalayas. When iron meets the philosopher's stone, why would it eat rust?
गुरु माथे से उतरे, शब्द विमूखा होय। बाको काल घसीटि है, राखि सकै नहिं कोय।।१४९४।।
When the Guru's teachings are removed from one's mind, and one turns away from the words, death drags that person, and no one can save them.
ग्राम ऊंचे पहाड़ पर, औ मोटे की बांह। कबीर ऐसा ठाकुर सेइये, उबरिये जाकी छांह।।१४९८।।
The village on the high mountain and the powerful arms of the strong—Kabir says, serve such a Lord whose protection will save you.
जिनि जिनि शंबल नहि किया, ऐसा पुर पठ (त्त) न पाय। झालि परे दिन आथये, शंबल कियो न जाय।।१५२६।।
Those who did not make preparations, such people will not find a safe place. When the days of crisis arrive, it’s too late to take shelter.
ढाढस देखह मरजीवा को, धर जोरि पैढा पाताल। जीव के अटक माने नहीं, ले गहि निकसा लाल।।१५५२।।
See the assurance given to the dying, even if it reaches the depths of the underworld. The living does not understand the meaning, holding onto the red thread.
पीपर एक महा गभानी, वाकी मर्म कोई नहिं जान। डार लंबाये फल कोइ नहीं पाय, खसम अक्षत बहु पीपरे जाय।।१५९५।।
The peepal tree is very profound, and no one understands its essence. Though it extends its branches, it bears no fruit. The Lord's blessings are numerous in the peepal.
पैठा है घर भीतरे, बैठा है सचेत। जब जैसी गति चाहिए, तब तैसी मति देत।।१५९७।।
Inside the house, the truth resides, sitting alert. Whatever pace you need, it grants you that wisdom.
बहुबंधन के बंधिया, एक विचारा जीव। के छूटे बल आपने, के छुड़ावे पीव।।१६१०।।
Bound by many ties, the soul ponders. Some may free themselves, while others need help from the beloved to be liberated.
भंवर जाल बगु जाल है, बूड़े बहुत अचेत। कहहिं कबीर ते बांचिहैं, जाके हृदय विवेक।।१६२३।।
The whirlpool and the net are traps; many drown unconsciously. Kabir says, those who have wisdom in their hearts will be saved.
हिलगी भाल शरीर महं, तीर रहा है टूट। चुम्बक बिनु निकसै नहीं, कोटि पाहन गौ छूट।।१७१६।।
The body may be trembling, and the arrow may be breaking. Without the magnet, stones cannot be released, even a crore stones are bound.
कबीर हरि रस बरषिया, गिर डूंगर सिषरांह। नीर मिबाणां ठाहरै, नाऊं छापरड़ाह।।१७२३।।
Kabir says, the essence of Hari rains on the hills. The waters are abundant, and the boat drifts away.
यहु तन जालौं मसि करूं, ज्यूं धूवां जाइ सरग्गि। मति वै राम दया करै, बरसि बुझावै अग्गि।।१७४६।।
Let this body be burnt like ink, as smoke rises to heaven. The mind, however, needs Ram's grace to extinguish the fire within.
अंषडियां प्रेम कसाइयां, लोग जांणे दुखड़ियां। सांई अपणैं कारणैं, रोइ रोइ रतड़ियां।।१७६०।।
The pure love of a lover is known to be painful; people recognize this suffering. But Sai, for His own reasons, causes me to cry endlessly.
वेड़ा पाया सरप का, भौसागर के मांह। जै छाडों तो डूबिहौं, गहौं त डसिये बांह।।१७७८।।
I have gained a snake's venom in the ocean of the world. If I leave it, I will drown; if I hold on, it will bite me.
देखौ कर्म कबीर का, कछु पुरब जनम का लेख। जाका महल न मुनि लहैं, (सो) दोसत किया अलेख।।१७९१।।
Observe Kabir's deeds, some are records from previous lives. What the sage could not attain, that friend achieved the unimaginable.
चौहटे चिंतामंणि चढ़ी, हाडी मारत हाथि। मीरां मुझसूं मिहर करि, इब मिलौं न काहू साथि।।१७९८।।
The small gem of worry has risen, and the hand strikes the pot. Miran, be merciful to me; now I do not find anyone with me.
अंमृत बरिसै हीरा निपजै, घंटा पड टकसाल। कबीर जलाहा भया पारषू, अनभै उतरया पार।।१८२६।।
Nectar rains down and diamonds are forged, the bell rings in the mint. Kabir became a torchbearer, transcending the mundane.
सुरग नगर थैं दुंर रह्या, सतगुर के प्रसादि। चरन कंवल की मौज मैं, रहिरय अंतिरु आदि।।१८५०।।
Far from the heavenly city, I remain blessed by the grace of the True Guru. I dwell in the bliss of the lotus feet, remaining in the beginning and the end.
कबीर भूलि बिगाड़िया, तूं नां करि मैला चित। साहिब गरवा लोड़िये, नफर बिगाड़ैं नित।।१८५७।।
Kabir says, don't ruin your mind with mistakes and keep it pure. Seek the Lord's protection, as people constantly cause harm.
कबीर करत है बीनती, भौसागर के तांई। बंदे ऊपरि जोर होत है, जंम कूं बारिज गुसाई।।१८६०।।
Kabir pleads to the Lord, for the ocean of life is vast. The burden on the soul is great, and rebirths are countless.
कबीर का तूं चितवै, का तेरा चिंता होइ। अणध्यंत्या हरिजी करै, जो तोहि चिंत न होइ।।१८७४।।
Kabir asks, why do you worry? What is there to be concerned about? The Lord takes care of everything, even if you don’t.
चिंता न करि अचिंत रहु, साई है सम्रथ। पसु पंषेरू जीव जंत, तिनको गांडिं किसा ग्रंथ।।१८७६।।
Do not worry, remain carefree, for the Lord is all-powerful. He provides for every creature, be it animals or birds.
संत न बांधै गांठड़ी, पेट समाता लेइ। सांई सूं सनमुख रहै, जहां मांगै तहां देइ।।१८७७।।
The saint does not hoard, he takes only what fits in his belly. He remains facing the Lord, who provides wherever needed.
कबीर तूं काहे डरै, सिर परि हरि का हाथ। हस्ती चढ़ि नहीं डोलिये, कूकर भूसैं जु लाष।।१८७९।।
Kabir, why do you fear when the Lord’s hand is over you? Do not be shaken like an elephant mounted on its path by barking dogs.
मांगण मरण समान है, बिरला बंचै कोइ। कहै कबीर रघुनाथ सूं, मतिर मंगावै मोहि।।१८८२।।
Asking is akin to death; few survive this. Kabir asks the Lord to never let him beg.
जाकी दिल में हरि बसै, सो नर कलपै कांइ। एक लहरि समंद की, दुख दलिद्र सब जांइ।।१८८५।।
He in whose heart the Lord resides, why should he suffer? Like a single wave in the ocean, all sorrow and poverty disappear.
नीर पिलावत क्या फिरै, सायर घर घर वारि। जो त्रिषावंत होइगा, तो पिवेगा झख मारि।।१८९३।।
Why do you go around offering water from house to house? The one who is truly thirsty will find and drink it on their own.
नां कुछ किया न करि सक्या, ना करणे जोग सरीर। जे कछु किया सु हरि किया, भया कबीर कबीर।।१८९६।।
I have done nothing, nor was I capable of doing anything; my body was not fit for it. Whatever has been done, it was done by God; thus, I became Kabir, Kabir.
कबीर किया कछू न होत है, अनकीया सब होइ। दरिगह तेरी सांइयां, नांमहरूम न होइ।।१८९७।।
Kabir, nothing happens as a result of our actions; everything happens as destined. In your court, O Lord, no one goes unrewarded.
एक खड़े ही लहैं, और खड़ा बिललाइ। साईं मेरा सुलषना, सूता देइ जगाइ।।१८९८।।
One person receives everything while standing still, another cries out in desperation. My Lord is just; He awakens even those who are asleep.
झल बांयें झल दांहिनैं, झलहि मांहि ब्यौहार। आगैं पीछे झलमई, राखै सिरजनहार।।१९०१।।
The world is ensnared to the left, to the right, and in every action. Yet, the Creator sustains all, protecting them in the front and back.
कबीर करणी क्या करै, जे राम न करै सहाइ। जिहि जिहि डाली पग धरै, सोई नवि नवि जाइ।।१९०४।।
Kabir says, what can deeds accomplish if the Lord does not assist? Whichever branch you step on, it bends and breaks.
कबीर हरि रस यौं पिया, बाकी रही न थाकि। पाका कलस कुंभार का, बहुरि न चढ़हि चाकि।।१९५०।।
Kabir says that once one drinks the nectar of Hari, there is no fatigue left. A potter's vessel that is once baked does not return to the wheel again.
जहां जुरा मरण व्यापै नहीं, मुवा न सुणिये कोइ। चलि कबीर तिहि देसड, जहां वैद विधाता होइ।।१९५७।।
Where death and disease do not pervade, and no one is said to die, Kabir moves towards that land where the divine physician and creator reside.
ऐसा कोई ना मिले, हम कौं दे उपदेस। भौसागर मैं डूबता, कर गहि काढ़े केस।।१९६४।।
No one is found to give us advice. While we are drowning in the ocean of worldly existence, who will grasp our hair and pull us out?
माया मिले महोबंती, कूड़े आखे बैन। कोई घायल बेध्या ना मिलै, साई हंदा सैण।।१९७२।।
Maya (illusion) gives great pleasure, but it is like the sound of trash. No healer or savior is found to cure the wounded, only the blind and helpless ones.
कबीर धनि ते सुंदरी, जिन जाया बैसनौं पूत। राम सुमरि नरिभै हुवा, सब जग गया अऊत।।१९८५।।
Kabir says, the rich and beautiful woman, who has sons and wealth, has attained true greatness by remembering Ram. All the world is in awe of her.
सब घटि मेरा सांइयां, सूनी सेज न कोई। भाग तिन्हौं का हे सखी, जिहि घटि परगट होइ।।२००५।।
In all hearts resides my beloved, no place is left empty. How fortunate are those who, when they are visible, make themselves known.
कबीर सोई दिन भला, जा दिन संत मिलाहि। अंक भरे भरि भेटिया, पाप सरीरौ जांहि।।२०१३।।
Kabir considers that day to be good when he meets a saint. By meeting such a person, the account of sins is filled and the sinful body is purified.
कबीर खाई कोट की, पाणी पीवे न कोइ। आई मिलै जब गंग मैं, तब सब गंगोदिक होइ।।२०१५।।
Kabir speaks of eating hundreds of pots but finding no one to drink the water. When one meets the Ganga, all becomes sanctified.
काजल केरी कोठड़ी, काजल ही का कोट। बलिहारी ता दास की, जे रहै राम की ओट।।२०१९।।
The kajal (eyeliner) is in the room of kajal, and the kajal itself is the boundary. I am devoted to that servant who is shielded by Ram.
हम भी पाहन पूजते, होते रन के रोझ। सतगुर की कृपा भई, डारया सिर के बोझ।।२०२४।।
We also worship stones, but it is like facing the battlefield. By the grace of the True Guru, the burden on the head is removed.
जे काटौं तै डहडही, सींचौं तौ कुमिलाइ। इस गुणवंती बेलि का, कछु गुंण कह्यां न जाइ।।२०३३।।
If you cut it, it will burn; if you water it, it will wither. The qualities of this fruitful vine are beyond description.
कबीर कड़ई बेलड़ी, कड़वा ही फल होइ। सांध नांव तब पाइए, जे बेलि बिछौहा होई।।२०३५।।
Kabir says, the fruit of a bitter vine is always bitter. Only a blessed soul can find peace, if the vine is used as a bed.
कांमणि काली नागणीं, तीन्यूं लोक मंझारि। राम सनेही ऊबरे, विषई खाये झारि।।२०३७।।
The black serpent of desire affects all three worlds. But those who are dear to Ram are protected, while others suffer from the poison of desire.
स्वांमीं हूवा सीतका, पैकाकार पचास। राम नांम काठै रह्या, करैं सिषां की आस।।२०६५।।
The master became poor, fifty disciples gather. Chanting the name of Ram, they hope for their teacher's grace.
साधु सती औ शूरमां, राखा रहै न ओर। माथा बांधि पताक सों, नेजा घालैं चोर।।२०९३।।
Saints, virtuous ones, and warriors cannot be protected in any other way. Even if one wraps their head in a flag, thieves will still intrude.
दाता के तो धन घना, शूरा के शिर बीस। पतिबरता के तन सही, पत राखै जगदीस।।२१०२।।
The donor has great wealth, the brave have twenty heads. The devoted wife’s body is proper, she protects her husband.
शीश खिसै सांई लखै, भलवां का असवार। कदम कबीरा किलकिया, केता किया शुभार।।२१०३।।
When the head moves, the Lord sees; the good ones have horses. Kabir’s steps are joyous; what he did was auspicious.
बसही साथ कलतरो, धीर न बंधै कोय। भागा पीछे बाहुरे, ठाठ गुसांई सोय।।२१२८।।
When living together, the constant quarrels are not bound by patience. The coward flees and returns, while the lord enjoys the pomp.
बांका गढ बांका मता, बांकी गढकी पौलि। कछि कबिरा नीकसा, यम सिर घाली रौलि।।२१३९।।
The strong fort is the strong mind, and the strong fence is the strong intellect. Kabir says the true protection is the one that conquers even Yama (death).
राम झरोखै बठिके, सबका मुजरा लेय। जैसी जाको चाकरी, तैसी सबको देय।।२१४२।।
Sitting at the window of Ram, receiving all greetings. Each is given according to their service to him.
सागर में मानिक बसै, चीन्हत नाहीं कोय। या मानिक कों सो लखे, जाको गुरुगम होय।।२१७३।।
The jewel resides in the ocean, but no one recognizes it. Only those with true understanding can recognize the jewel.
बिनवत हूं कर जोरि कै, सुनु गुरु कृपा निधान। संतन में सुख दीजिये, दया गरीबी ज्ञान।।२१७८।।
I humbly plead with folded hands, listen, O treasure of grace. Grant me peace among saints, and the knowledge of compassion and poverty.
कबिरा करत है बीनती, भवसागर के तांइ। बंदे पर जोरा होत है, यम को बरजु गुसांइ।।२१८०।।
Kabir makes a plea to cross the ocean of existence. When one is bound, it is the deity of death who is the true enforcer.
सांई तेरे जोर जुलम है, मेरा होय अकाज। बिरद तुम्हारो लाजि है, शरण परे की लाज।।२१८१।।
O Lord, your power and oppression are evident, while my plea is useless. Your reputation is at stake, and the honor of seeking refuge is on the line.
क्या मुख ले बिनती करूं, लाज आवत है मोहि। तुम देखत अवगुन किया, कैसे भाऊं तोहि।।२१८२।।
How can I make a plea with my face? I am filled with shame. You see my faults, how should I approach you?
साहब तुम जनि बीसरौ, लाख लोग मिलिहाहिं। हमसे तुमकूं बहुत हैं, तुमसे हमको नाहिं।।२१८५।।
O Lord, do not forget me; even if millions come together. We have much to offer you, but you give us nothing in return.
तुम्हे बिसारे क्यों बनै, मैं किस शरने जाउं। शिव विरंचि मुनि नारदा, तिनके हृदय न समाउं।।२१८६।।
Why should I be forgotten by you? Where should I go for refuge? Even Shiva, Vishnu, and Sage Narada, their hearts cannot contain it.
कबिरा भलि बिगारिया, करि करि मैला चित्त। नफर भि एसा चाहिये, साहब से राखै हित्त।२१८८।।
Kabir has ruined himself, making his heart dirty repeatedly. Even punishment should be such that it preserves the Lord's goodwill.
औगुन किया तो बहु किया, करत न मानी हारि। भावै बंदा बखशियो, भावै गरदन मारि।।२१८९।।
If faults are committed, many are committed. One does not accept defeat. Either the person is forgiven, or their neck is struck down.
सांई केरा बहत गुन, औगन कोई नाहिं। जो दिल खोजों आपना, तो सब औगन मुझ माहिं।।२१९१।।
The Lord has many virtues and no faults. But when I search my own heart, I find only faults within myself.
मुझ में गुन एकौ नहीं, जान राय शिर मौर। तेरे नाम प्रताप सों, पाऊं आदर ठौर।।२१९२।।
There is not a single virtue in me, O Lord, you know it well. By the glory of your name, I receive respect and honor.
मैं खोटा सांई खरा, मैं गाधा मैं गार। मैं अपराधी आतमा, सांई शरन उबार।।२१९३।।
I am flawed, but the Lord is perfect; I am impure and foolish. I am a sinful soul; O Lord, save me by your grace.
मैं अपराधी जनम का, नख शिख भरो बिकार। तुम दाता दुख भंजना, मेरी करो संभार।।२१९४।।
I am a sinner by birth, filled with flaws from head to toe. You are the giver and the destroyer of sorrow; please take care of me.
सुरति करौ मम साइयां, हम हैं भवजल माहि। आपही मर जांयंगे, जो नहिं पकरो बाहिं।।२१९५।।
O Lord, keep my mind focused on you, for I am drowning in the ocean of existence. I will surely perish if you do not hold my hand.
और पतित तो कूप है, मैं हों समुद्र समान। मोहिं टेक तोह नाम की, सुनियो कृपा निधान।।२१९६।।
Others may be like a well, but I am like an ocean of sin. I rely only on your name; O treasure of mercy, please listen to me.
अंतरजामी एक तूं, आतम के आधार। जो तुम छांड़ो हाथ तो, कौन उतारै पार।।२२०१।।
You are the knower of all hearts, the support of the soul. If you let go of my hand, who will help me cross the ocean of existence?
भवसागर भारी भया, गहरा अगम अथाह। तुम दयाल दाया करो, तब पाऊं कछु थाह।।२२०२।।
The ocean of existence is deep, unfathomable, and vast. O Merciful One, show your mercy, so that I may find some depth.
अंग अठोत्तरसौ कहा, परम पुरुष उपदेश। कहै कबीर अब हरि मिलै, मानौं साख संदेश।।२२३४।।
The 48th verse speaks of divine instructions. Kabir says, when you meet Hari (God), it should be taken as a direct message.
तिलभर मछली खाय के, कोटि गऊ दै दान। काशी करात लै मरै, तो भी नरक निदान।।२२५१।।
Even if one eats a tiny bit of fish and then donates millions of cows, Or dies in Kashi with sacred rituals, hell is still their destiny.
आठ बाट बकरी गई, सांस मुलां गये खाय। अजहूं खाल खटीकै, भीस्त कहांते जाय।।२२५४।।
The goat, split in eight parts, has been eaten by the priest. Even now, they scrape its skin; how will they reach heaven?