Doha #2033

Kabir Doha #2033

जे काटौं तै डहडही, सींचौं तौ कुमिलाइ। इस गुणवंती बेलि का, कछु गुंण कह्यां न जाइ।।२०३३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

अगर आप इसे काटेंगे तो जल जाएगी; अगर आप इसे पानी देंगे तो मुरझा जाएगी। इस गुणी बेल की विशेषताएँ शब्दों से बाहर हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने एक बेल के गुणों को दर्शाया है, जो न तो काटने पर काम की है और न ही पानी देने पर। यह दर्शाता है कि कुछ वस्तुओं की विशेषताएँ और प्रभाव शब्दों में नहीं समाते।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    If you cut it, it will burn; if you water it, it will wither. The qualities of this fruitful vine are beyond description.

  • Hindi · हिन्दी

    यदि आप इसे काटते हैं, तो यह जल जाएगी; यदि आप इसे पानी देते हैं, तो यह मुरझा जाएगी। इस फलदायी बेल के गुण अवर्णनीय हैं।

  • Bengali · বাংলা

    যদি এটি কাটা হয় তবে এটি পুড়ে যাবে; যদি এটি জল দেওয়া হয় তবে এটি শুকিয়ে যাবে। এই ফলপ্রসূ লতার গুণাবলী বর্ণনা করা যায় না।

  • Tamil · தமிழ்

    நீங்கள் அதை வெட்டினால், அது எரியும்; நீங்கள் அதற்கு தண்ணீர் ஊற்றினால், அது வாடிவிடும். இந்த பயனுள்ள கொடியின் குணங்கள் விவரிக்க முடியாதவை.

  • Telugu · తెలుగు

    మీరు దానిని కత్తిరిస్తే, అది కాలిపోతుంది; మీరు దానికి నీరు పోస్తే, అది వాడిపోతుంది. ఈ ఫలవంతమైన తీగ యొక్క గుణాలు వర్ణనాతీతం.

  • Marathi · मराठी

    जर तुम्ही ते कापले तर ते जळेल; जर तुम्ही त्याला पाणी दिले तर ते सुकेल. या फलदायी वेलीचे गुण वर्णन करण्यापलीकडे आहेत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જો તમે તેને કાપો છો, તો તે બળી જશે; જો તમે તેને પાણી આપો છો, તો તે કરમાઈ જશે. આ ફળદાયી વેલના ગુણો અવર્ણનીય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನೀವು ಅದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದರೆ, ಅದು ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ; ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ನೀರು ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಬಾಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ. ಈ ಫಲವತ್ತಾದ ಬಳ್ಳಿಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    നിങ്ങൾ അത് മുറിച്ചാൽ, അത് കരിഞ്ഞുപോകും; നിങ്ങൾ അതിൽ വെള്ളം ഒഴിച്ചാൽ, അത് വാടിപ്പോകും. ഈ ഫലദായകമായ വള്ളിയുടെ ഗുണങ്ങൾ വിവരണാതീതമാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਕੱਟਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੜ ਜਾਵੇਗਾ; ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੁੱਕ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਫਲਦਾਇਕ ਵੇਲ ਦੇ ਗੁਣ ਬਿਆਨ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    اگر آپ اسے کاٹیں گے تو یہ جل جائے گی؛ اگر آپ اسے پانی دیں گے تو یہ مرجھا جائے گی۔ اس پھلدار بیل کے اوصاف بیان سے باہر ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯଦି ଆପଣ ଏହାକୁ କାଟିବେ, ତେବେ ଏହା ଜଳିଯିବ; ଯଦି ଆପଣ ଏହାକୁ ଜଳ ଦେବେ, ତେବେ ଏହା ମଉଳିଯିବ। ଏହି ଫଳପ୍ରଦ ଲତା ଗୁଣ ଅବର୍ଣ୍ଣନୀୟ ଅଟେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यदि भिनत्सि तर्हि दग्धं भविष्यति, यदि सिञ्चसि तर्हि शुष्कतां गमिष्यति। अस्याः फलवत्याः लतायाः गुणाः अवर्णनीयाः सन्ति।।

  • French · Français

    Si vous la coupez, elle brûlera ; si vous l'arrosez, elle se flétrira. Les qualités de cette vigne fertile sont au-delà de toute description.

  • Spanish · Español

    Si la cortas, arderá; si la riegas, se marchitará. Las cualidades de esta vid fructífera están más allá de toda descripción.

  • Portuguese · Português

    Se você a cortar, ela queimará; se você a regar, ela murchará. As qualidades desta videira frutífera estão além da descrição.

  • German · Deutsch

    Wenn du sie schneidest, wird sie brennen; wenn du sie gießt, wird sie welken. Die Eigenschaften dieses fruchtbaren Weinstocks sind unbeschreiblich.

  • Japanese · 日本語

    切れば燃え、水をやれば枯れる。この実り豊かな蔓の性質は、言葉では言い表せない。

  • Korean · 한국어

    자르면 타버리고, 물을 주면 시들어 버립니다. 이 열매 맺는 포도나무의 특성은 말로 다 할 수 없습니다.

  • Chinese · 简体中文

    如果你砍它,它会燃烧;如果你给它浇水,它会枯萎。这棵硕果累累的葡萄藤的品质是无法用言语形容的。

  • Arabic · العربية

    إذا قطعتها، فسوف تحترق؛ وإذا سقيتها، فسوف تذبل. صفات هذه الكرمة المثمرة تتجاوز الوصف.

  • Russian · Русский

    Если вы ее срежете, она сгорит; если вы ее польете, она увянет. Качества этой плодоносной лозы неописуемы.