Doha #2251
Kabir Doha #2251
तिलभर मछली खाय के, कोटि गऊ दै दान। काशी करात लै मरै, तो भी नरक निदान।।२२५१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
यदि कोई तिलभर मछली खाता है और फिर करोड़ों गायों का दान करता है, या काशी में विधिपूर्वक मरता है, तो भी उसका नरक ही नसीब है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर जी बताते हैं कि अगर कोई व्यक्ति मछली का एक तिलभर हिस्सा भी खाता है और बाद में करोड़ों गायों का दान करता है, या काशी में पवित्र अनुष्ठानों के साथ मरता है, तो भी उसके पापों के कारण उसे नरक जाना पड़ेगा। यह दोहा इस बात को रेखांकित करता है कि पाप के कार्यों से कोई भी धार्मिक अनुष्ठान या दान उसे बचा नहीं सकता।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Even if one eats a tiny bit of fish and then donates millions of cows, Or dies in Kashi with sacred rituals, hell is still their destiny.
Hindi · हिन्दी
तिल भर मछली खाकर, करोड़ों गायों का दान करने पर भी, या काशी में विधिपूर्वक मरकर भी, अंततः नरक ही प्राप्त होता है।
Bengali · বাংলা
একটু মাছ খেলেও, কোটি গরু দান করলেও, অথবা বারাণসীতে পবিত্র আচারের সাথে মারা গেলেও, নরকই তার শেষ পরিণতি।
Tamil · தமிழ்
சிறிதளவு மீன் உண்டாலும், கோடிக்கணக்கான பசுக்களை தானம் செய்தாலும், அல்லது காசியில் புனித சடங்குகளுடன் இறந்தாலும், நரகம் தான் அதன் இறுதி நிலை.
Telugu · తెలుగు
ఒక చిన్న చేపను తిన్నా, కోట్లాది ఆవులను దానం చేసినా, లేదా కాశిలో పవిత్ర ఆచారాలతో మరణించినా, నరకమే వారి గతి.
Marathi · मराठी
थोडेसे मासे खाऊन, लाखो गाईंचे दान केले तरी, किंवा काशीमध्ये पवित्र विधींनी मरण आले तरी, शेवटी नरकच प्राप्त होते.
Gujarati · ગુજરાતી
થોડી માછલી ખાધા પછી, લાખો ગાયોનું દાન કરવાથી પણ, અથવા કાશીમાં પવિત્ર વિધિઓ સાથે મૃત્યુ પામવાથી પણ, નરક જ તેમનું ગંતવ્ય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸ್ವಲ್ಪ ಮೀನು ತಿಂದರೂ, ಕೋಟಿ ಹಸುಗಳನ್ನು ದಾನ ಮಾಡಿದರೂ, ಅಥವಾ ಕಾಶಿಯಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರ ಆಚರಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮರಣ ಹೊಂದಿದರೂ, ನರಕವೇ ಅವರ ಗತಿ.
Malayalam · മലയാളം
ചെറിയ അളവിൽ മത്സ്യം കഴിച്ചാലും, കോടിക്കണക്കിന് പശുക്കളെ ദാനം ചെയ്താലും, അല്ലെങ്കിൽ കാശിയിൽ പുണ്യകർമ്മങ്ങളോടെ മരിച്ചാലും, നരകം തന്നെ അവരുടെ ഗതി.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਮੱਛੀ ਖਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਲੱਖਾਂ ਗਾਵਾਂ ਦਾਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ, ਜਾਂ ਕਾਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਰਸਮਾਂ ਨਾਲ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ, ਨਰਕ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਹੈ।
Urdu · اردو
تھوڑی سی مچھلی کھانے کے بعد، کروڑوں گایوں کا دان کرنے پر بھی، یا کاشی میں مقدس رسوم کے ساتھ مرنے پر بھی، آخرکار جہنم ہی ان کا مقدر ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଅଳ୍ପ ମାଛ ଖାଇ, କୋଟି ଗୋରୁ ଦାନ କଲେ ମଧ୍ୟ, କିମ୍ବା କାଶୀରେ ପବିତ୍ର ରୀତିରେ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କଲେ ମଧ୍ୟ, ଶେଷରେ ନରକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
लवमात्रं मत्स्यं भुक्त्वा, कोटिगोदानं दत्त्वा वा, अथवा काश्यां विधिपूर्वकं मृतः सन्, नरकमेव गच्छति।
French · Français
Même en mangeant un peu de poisson et en faisant don de millions de vaches, ou en mourant à Kashi avec des rituels sacrés, le destin est toujours l'enfer.
Spanish · Español
Incluso si uno come un poco de pescado y luego dona millones de vacas, o muere en Kashi con rituales sagrados, el infierno es todavía su destino.
Portuguese · Português
Mesmo que se coma um pouco de peixe e depois se doe milhões de vacas, ou se morra em Kashi com rituais sagrados, o inferno ainda é o seu destino.
German · Deutsch
Selbst wenn man ein winziges Stück Fisch isst und dann Millionen von Kühen spendet, oder in Kashi mit heiligen Ritualen stirbt, ist die Hölle immer noch ihr Schicksal.
Japanese · 日本語
わずかな魚を食べ、数百万頭の牛を寄付しても、あるいは聖なる儀式とともにカシで死んでも、その運命は地獄である。
Korean · 한국어
아주 적은 양의 물고기를 먹고 수백만 마리의 소를 기부하거나, 혹은 카시에서 신성한 의식을 치르며 죽더라도, 결국 지옥에 갈 운명이다.
Chinese · 简体中文
即使吃一点点鱼,然后捐赠数百万头牛,或者在瓦拉纳西(Kashi)以神圣的仪式死去,最终的命运仍然是地狱。
Arabic · العربية
حتى لو أكل المرء القليل من السمك ثم تبرع بملايين الأبقار، أو مات في كاشي بطقوس مقدسة، فإن الجحيم لا يزال مصيره.
Russian · Русский
Даже если съесть крошечный кусочек рыбы, а затем пожертвовать миллионы коров, или умереть в Каши со священными ритуалами, ад все равно будет их уделом.