Doha #27

Kabir Doha #27

बैद मुआ, रोगी मुआ, मुआ सकल संसार। एक कबीरा ना मुआ, जेहि के राम अधार।।२७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

वैद्य मरा, रोगी मरा, मरा सारा संसार। केवल वही नहीं मरा, जिसने भगवान राम को अपना आधार बनाया।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

यह दोहा जीवन की नश्वरता और परमात्मा पर विश्वास की अमरता का प्रतीक है। संत कबीर कहते हैं कि इस दुनिया में हर कोई मर जाएगा, चाहे वह डॉक्टर हो, मरीज हो, या कोई और। लेकिन वह व्यक्ति जो भगवान के नाम में विश्वास रखता है, वह मरता नहीं है, क्योंकि उसका अस्तित्व भगवान के साथ जुड़ा हुआ है। यह दोहा हमें यह संदेश देता है कि हमें इस नश्वर दुनिया में अपनी आस्था और विश्वास भगवान में रखना चाहिए, क्योंकि वही हमें मोक्ष दिला सकते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The physician dies, the patient dies, and the entire world dies. Only Kabir, who has the support of God, does not die.

  • Hindi · हिन्दी

    वैद्य मरा, रोगी मरा, और सारा संसार मरा। केवल कबीर नहीं मरा, जिसका आधार राम हैं।

  • Bengali · বাংলা

    চিকিৎসক মারা যায়, রোগী মারা যায়, এবং সমগ্র পৃথিবী মারা যায়। কেবল কবির মারা যান না, যার ঈশ্বরই আশ্রয়।

  • Tamil · தமிழ்

    மருத்துவர் இறக்கிறார், நோயாளி இறக்கிறார், மற்றும் உலகம் முழுவதும் இறக்கிறது. கடவுளின் ஆதரவைக் கொண்ட கபீர் மட்டுமே இறக்கவில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    వైద్యుడు చనిపోతాడు, రోగి చనిపోతాడు, మరియు మొత్తం ప్రపంచం చనిపోతుంది. దేవుని మద్దతు ఉన్న కబీర్ మాత్రమే చనిపోడు.

  • Marathi · मराठी

    वैद्य मरतो, रुग्ण मरतो, आणि संपूर्ण जग मरते. केवळ कबीर मरत नाही, ज्याला देवाचा आधार आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ચિકિત્સક મૃત્યુ પામે છે, દર્દી મૃત્યુ પામે છે, અને સમગ્ર વિશ્વ મૃત્યુ પામે છે. ફક્ત કબીર, જે ભગવાનના સમર્થન ધરાવે છે, તે મૃત્યુ પામતા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವೈದ್ಯನು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ, ರೋಗಿಯು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಸಾಯುತ್ತದೆ. ದೇವರ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಬೀರ್ ಮಾತ್ರ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വൈദ്യൻ മരിക്കുന്നു, രോഗി മരിക്കുന്നു, ലോകം മുഴുവൻ മരിക്കുന്നു. ദൈവത്തിൻ്റെ പിന്തുണയുള്ള കബീർ മാത്രം മരിക്കുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਡਾਕਟਰ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮਰੀਜ਼ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਸਿਰਫ ਕਬੀਰ, ਜਿਸਨੂੰ ਰੱਬ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਹੀਂ ਮਰਦਾ।

  • Urdu · اردو

    طبیب مر جاتا ہے، مریض مر جاتا ہے، اور ساری دنیا مر جاتی ہے۔ صرف کبیر، جس کا سہارا خدا ہے، وہ نہیں مرتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଚିକିତ୍ସକ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରନ୍ତି, ରୋଗୀ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରନ୍ତି, ଏବଂ ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରନ୍ତି। କେବଳ କବୀର, ଯାହାର ଭଗବାନଙ୍କ ସମର୍ଥନ ଅଛି, ସେ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वैद्यः म्रियते, रोगी म्रियते, सकलं विश्वं म्रियते। केवलं कबीरः न म्रियते, यस्य आधारः ईश्वरः अस्ति।।

  • French · Français

    Le médecin meurt, le patient meurt, et le monde entier meurt. Seul Kabir, qui a le soutien de Dieu, ne meurt pas.

  • Spanish · Español

    El médico muere, el paciente muere y el mundo entero muere. Solo Kabir, que tiene el apoyo de Dios, no muere.

  • Portuguese · Português

    O médico morre, o paciente morre e o mundo inteiro morre. Somente Kabir, que tem o apoio de Deus, não morre.

  • German · Deutsch

    Der Arzt stirbt, der Patient stirbt und die ganze Welt stirbt. Nur Kabir, der die Unterstützung Gottes hat, stirbt nicht.

  • Japanese · 日本語

    医者は死に、患者は死に、そして全世界は死ぬ。神の支持を持つカビールだけが死なない。

  • Korean · 한국어

    의사는 죽고, 환자는 죽고, 온 세상이 죽습니다. 신의 지지를 받은 카비르만이 죽지 않습니다.

  • Chinese · 简体中文

    医生死了,病人死了,整个世界都死了。只有依靠神的人卡比尔才不会死。

  • Arabic · العربية

    يموت الطبيب، ويموت المريض، ويموت العالم بأسره. وحده كابير، الذي لديه دعم الله، لا يموت.

  • Russian · Русский

    Умирает врач, умирает пациент, и умирает весь мир. Умирает только Кабир, который имеет поддержку Бога.