Doha #1481

Kabir Doha #1481

काला सर्प शरीर में , खाई सब जग झारि। बिरला ते जन बांचिहें, जो रामहिं भजे विचारि।।१४८१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शरीर में एक काला सर्प है, जो संसार की सभी चीजों को खा जाता है। केवल वही कुछ विरले लोग बचेंगे, जो भगवान राम का ध्यान करते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर संसार के मोह और माया को एक काले सर्प के रूप में वर्णित करते हैं, जो जीवन की सभी चीजों को धीरे-धीरे खत्म कर देता है। कबीर का कहना है कि इस सर्प से केवल वे लोग बच सकते हैं, जो भगवान राम के सच्चे भक्त हैं और उनका चिंतन करते हैं। यह दोहा जीवन में आत्मज्ञान और भक्ति के महत्व को बताता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A black serpent resides within the body, consuming everything in the world. Only a few rare souls will survive, who meditate on Lord Ram.

  • Hindi · हिन्दी

    शरीर में एक काला सर्प रहता है, जो सारे संसार को भस्म कर देता है। केवल वे दुर्लभ आत्माएँ ही बचेंगी, जो विचारपूर्वक श्री राम का भजन करती हैं।

  • Bengali · বাংলা

    শরীরে এক কৃষ্ণ সর্প বাস করে, যা সমগ্র বিশ্বকে গ্রাস করে। কেবল সেই বিরল আত্মাই রক্ষা পাবে, যারা শ্রীরামের ধ্যান করে।

  • Tamil · தமிழ்

    உடலில் ஒரு கருப்பு பாம்பு வசிக்கிறது, அது உலகை எல்லாம் விழுங்குகிறது. ராமனை சிந்திப்பவர்கள் சிலரே தப்பி பிழைப்பார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    శరీరంలో ఒక నల్ల సర్పం నివసిస్తుంది, అది సమస్త లోకాన్ని భస్మం చేస్తుంది. శ్రీరాముని ధ్యానించే కొద్దిమంది అరుదైన ఆత్మలు మాత్రమే రక్షించబడతాయి.

  • Marathi · मराठी

    शरीरात एक काळा साप राहतो, जो संपूर्ण जगाला गिळंकृत करतो. केवळ काही दुर्मिळ आत्मेच वाचतील, जे विचारपूर्वक श्रीरामाचे भजन करतील.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શરીરમાં એક કાળો સાપ રહે છે, જે આખા જગતને ખાઈ જાય છે. ફક્ત થોડા ભાગ્યશાળી લોકો જ બચી શકશે, જેઓ શ્રી રામનું ધ્યાન કરશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೇಹದಲ್ಲಿ ಕಪ್ಪು ಹಾವೊಂದು ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ, ಅದು ಲೋಕವನ್ನೆಲ್ಲ ನುಂಗಿಹಾಕುತ್ತದೆ. ಶ್ರೀರಾಮನನ್ನು ಚಿಂತಿಸುವ ಕೆಲವೇ ಅಪರೂಪದ ಆತ್ಮಗಳು ಮಾತ್ರ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശരീരത്തിൽ ഒരു കറുത്ത പാമ്പ് വസിക്കുന്നു, അത് ലോകത്തെ മുഴുവൻ വിഴുങ്ങുന്നു. രാമനെ ധ്യാനിക്കുന്ന ചുരുക്കം ചിലർ മാത്രം അതിജീവിക്കും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਾ ਸੱਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਕੁਝ ਵਿਰਲੇ ਲੋਕ ਹੀ ਬਚਣਗੇ, ਜੋ ਸੋਚ-ਸਮਝ ਕੇ ਰਾਮ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਨਗੇ।

  • Urdu · اردو

    جسم میں ایک سیاہ سانپ رہتا ہے، جو ساری دنیا کو کھا جاتا ہے۔ صرف چند نادر روحیں ہی بچیں گی، جو غور سے رام کا بھجن کریں گی۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶରୀରରେ ଏକ କଳା ସର୍ପ ରହିଥାଏ, ଯାହା ସମସ୍ତ ଜଗତକୁ ଗ୍ରାସ କରେ। କେବଳ କେତେକ ବିରଳ ଆତ୍ମା ହିଁ ରକ୍ଷା ପାଇବେ, ଯେଉଁମାନେ ବିଚାରପୂର୍ବକ ଭାବରେ ଶ୍ରୀରାମଙ୍କୁ ଭଜନ କରିବେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शरीरे कृष्णसर्पः तिष्ठति, यः सकलजगत् भक्षयति। केवलं विरला एव जनाः मोक्ष्यन्ते, ये रामं ध्यायन्ति विचारपूर्वकम्।।

  • French · Français

    Un serpent noir réside dans le corps, dévorant tout le monde. Seules quelques rares âmes survivront, celles qui méditent sur le Seigneur Ram avec réflexion.

  • Spanish · Español

    Una serpiente negra reside en el cuerpo, consumiendo a todo el mundo. Solo unas pocas almas raras sobrevivirán, aquellas que meditan en el Señor Ram con reflexión.

  • Portuguese · Português

    Uma serpente negra reside no corpo, consumindo todo o mundo. Apenas algumas almas raras sobreviverão, aquelas que meditam no Senhor Ram com reflexão.

  • German · Deutsch

    Eine schwarze Schlange wohnt im Körper und verschlingt die ganze Welt. Nur wenige seltene Seelen werden überleben, die mit Bedacht an Herrn Ram denken.

  • Japanese · 日本語

    体内に黒い蛇が住み、全世界を食い尽くす。熟考してラーマ神を称える、まれな魂だけが生き残るだろう。

  • Korean · 한국어

    몸 안에 검은 뱀이 살며 온 세상을 삼킨다. 숙고하여 라마님을 명상하는 극소수의 영혼만이 살아남을 것이다.

  • Chinese · 简体中文

    体内住着一条黑蛇,吞噬着整个世界。只有那些深思熟虑、冥想罗摩神的人,少数稀有的灵魂才能幸存。

  • Arabic · العربية

    ثعبان أسود يسكن الجسد، يلتهم العالم بأسره. فقط قليل من النفوس النادرة ستنجو، تلك التي تتأمل في الرب رام بتفكير.

  • Russian · Русский

    Черная змея обитает в теле, пожирая весь мир. Только немногие редкие души выживут, те, кто с размышлением медитирует на Господа Рама.