Doha #445
Kabir Doha #445
संसै काल शरीर में, जारि करै सब धूरि। काल से बांचे दास जन, जिन पै द्दाल हुजूर।।४४५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मृत्यु शरीर में वास करती है और सब कुछ जलाकर धूल में बदल देती है। लेकिन जिन पर प्रभु की कृपा होती है, वे इससे बच जाते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर कहते हैं कि मृत्यु हमारे शरीर के भीतर ही निवास करती है और समय आने पर यह सब कुछ नष्ट कर देती है। लेकिन जिन लोगों पर भगवान की कृपा होती है, वे इस विनाश से बच जाते हैं। यह दोहा भगवान की कृपा और आत्मा की सुरक्षा पर जोर देता है, जिससे व्यक्ति मृत्यु के भय से मुक्त हो सकता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Death resides within the body, burning everything to dust. But those who have the Lord's grace are saved from it.
Hindi · हिन्दी
मृत्यु शरीर में निवास करती है, सब कुछ जलाकर राख कर देती है। लेकिन प्रभु की कृपा वाले दास इससे बच जाते हैं।
Bengali · বাংলা
মৃত্যু শরীরের মধ্যে বাস করে, সবকিছু পুড়িয়ে ছাই করে দেয়। কিন্তু প্রভুর কৃপা প্রাপ্ত দাসেরা তা থেকে রক্ষা পায়।
Tamil · தமிழ்
மரணம் உடலில் வசிக்கிறது, எல்லாவற்றையும் எரித்து சாம்பலாக்குகிறது. ஆனால் இறைவனின் அருளைப் பெற்றவர்கள் அதிலிருந்து காப்பாற்றப்படுகிறார்கள்.
Telugu · తెలుగు
మరణం శరీరంలో నివసిస్తుంది, ప్రతిదీ బూడిదగా కాలిపోతుంది. కానీ ప్రభువు అనుగ్రహం ఉన్న దాసులు దాని నుండి రక్షించబడతారు.
Marathi · मराठी
मृत्यू शरीरात वास करते, सर्वकाही जाळून धूळ करते. परंतु ज्या दासांवर प्रभूची कृपा आहे, ते त्यापासून वाचतात.
Gujarati · ગુજરાતી
મૃત્યુ શરીરમાં રહે છે, બધું બાળીને રાખ કરી દે છે. પરંતુ જે સેવકો પર પ્રભુની કૃપા છે, તેઓ તેનાથી બચી જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮರಣವು ದೇಹದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸುಟ್ಟು ಬೂದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ಕರುಣೆ ಇರುವ ಸೇವಕರು ಅದರಿಂದ ಪಾರಾಗುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
മരണം ശരീരത്തിൽ വസിക്കുന്നു, എല്ലാം കത്തിച്ച് ചാരമാക്കുന്നു. എന്നാൽ കർത്താവിന്റെ കൃപയുള്ള ദാസന്മാർ അതിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮੌਤ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਸਾੜ ਕੇ ਸੁਆਹ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਵਾਲੇ ਦਾਸ ਇਸ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
موت جسم میں رہتی ہے، سب کچھ جلا کر خاک کر دیتی ہے۔ لیکن جن بندوں پر خدا کی مہربانی ہے، وہ اس سے بچ جاتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମୃତ୍ୟୁ ଶରୀରରେ ବାସ କରେ, ସବୁକିଛି ପୋଡ଼ି ଧୂଳିସାତ କରିଦିଏ। କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ କୃପାପ୍ରାପ୍ତ ଦାସମାନେ ଏଥିରୁ ରକ୍ଷା ପାଆନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
मृत्युः शरीरे वसति, सर्वं भस्मीभूतं करोति। ये तु प्रभुकृपया युक्ताः, तेभ्यः मुक्तिः भवति॥
French · Français
La mort réside dans le corps, réduisant tout en poussière. Mais ceux qui ont la grâce du Seigneur sont sauvés d'elle.
Spanish · Español
La muerte reside en el cuerpo, reduciendo todo a polvo. Pero aquellos que tienen la gracia del Señor se salvan de ella.
Portuguese · Português
A morte reside no corpo, reduzindo tudo a pó. Mas aqueles que têm a graça do Senhor são salvos dela.
German · Deutsch
Der Tod wohnt im Körper und verbrennt alles zu Staub. Aber jene, die die Gnade des Herrn haben, werden davor gerettet.
Japanese · 日本語
死は体に宿り、すべてを灰燼に帰す。しかし、主の恩寵を受けた者はそれから救われる。
Korean · 한국어
죽음은 육체에 거하며 모든 것을 재로 태운다. 그러나 주님의 은총을 받은 종들은 그로부터 구원받는다.
Chinese · 简体中文
死亡 residing in the body, burning everything to dust. But those who have the Lord's grace are saved from it.
Arabic · العربية
الموت يسكن الجسد، ويحرق كل شيء إلى رماد. أما الذين ينعم عليهم الرب بالنعمة فينجون منه.
Russian · Русский
Смерть обитает в теле, сжигая всё в прах. Но те, кто обладает благодатью Господа, спасаются от неё.