Doha #752
Kabir Doha #752
नीद निशानी मौत की, उठ कबीरा जाग। और रसायन छांडिके, राम रसायन लाग।।७५२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
नींद मौत की निशानी है; उठो कबीर, और सचेत हो जाओ। अन्य औषधियों को छोड़ दो और राम के नाम की औषधि को अपनाओ।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर नींद को मौत की निशानी मानते हैं और लोगों को जागने का संदेश देते हैं। वे यह भी बताते हैं कि अन्य किसी भी औषधि को छोड़कर केवल राम के नाम की औषधि को अपनाना चाहिए, जो हमें आत्मिक और मानसिक रूप से स्वस्थ करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Sleep is a sign of death; wake up, Kabir, and be aware. Abandon other medicines and embrace the medicine of Rama's name.
Hindi · हिन्दी
नींद मौत का संकेत है; जागो कबीर, और सचेत हो जाओ। अन्य औषधियों को छोड़ दो और राम के नाम की औषधि को अपनाओ।
Bengali · বাংলা
ঘুম মৃত্যুর লক্ষণ; জাগো কবির, এবং সচেতন হও। অন্যান্য ওষুধ ছেড়ে দাও এবং রাম নামের ওষুধ গ্রহণ কর।
Tamil · தமிழ்
தூக்கம் மரணத்தின் அறிகுறி; விழித்தெழுங்கள் கபீர், விழிப்புடன் இருங்கள். மற்ற மருந்துகளை விட்டுவிட்டு, ராம நாம மருந்தைப் பின்பற்றுங்கள்.
Telugu · తెలుగు
నిద్ర మరణానికి సంకేతం; మేల్కొనండి కబీర్, మరియు తెలుసుకోండి. ఇతర మందులను వదిలి, రామ నామ మందును స్వీకరించండి.
Marathi · मराठी
झोप मृत्यूचे लक्षण आहे; जागे व्हा कबीर, आणि जागरूक व्हा. इतर औषधे सोडून द्या आणि रामाच्या नावाचे औषध स्वीकारा.
Gujarati · ગુજરાતી
ઊંઘ મૃત્યુનું પ્રતીક છે; જાગો કબીર, અને સજાગ બનો. અન્ય દવાઓ છોડી દો અને રામના નામની દવા અપનાવો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಿದ್ರೆಯು ಮರಣದ ಸಂಕೇತವಾಗಿದೆ; ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳಿ ಕಬೀರ್, ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ. ಇತರ ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ರಾಮ ನಾಮದ ಔಷಧಿಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.
Malayalam · മലയാളം
ഉറക്കം മരണത്തിന്റെ സൂചനയാണ്; ഉണരുക കബീർ, ബോധവാന്മാരാകുക. മറ്റ് മരുന്നുകൾ ഉപേക്ഷിച്ച് രാമനാമമെന്ന മരുന്ന് സ്വീകരിക്കുക.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਨੀਂਦ ਮੌਤ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਹੈ; ਜਾਗੋ ਕਬੀਰ, ਅਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋਵੋ। ਹੋਰ ਦਵਾਈਆਂ ਛੱਡ ਦਿਓ ਅਤੇ ਰਾਮ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਅਪਣਾਓ।
Urdu · اردو
نیند موت کی علامت ہے؛ جاگو کبیر، اور ہوشیار ہو جاؤ۔ دیگر ادویات چھوڑ دو اور رام کے نام کی دوا اختیار کرو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ନିଦ ମୃତ୍ୟୁର ସଙ୍କେତ; ଜାଗନ୍ତୁ କବୀର, ଏବଂ ସଚେତନ ହୁଅନ୍ତୁ। ଅନ୍ୟ ଔଷଧ ଛାଡିଦିଅ ଏବଂ ରାମ ନାମର ଔଷଧ ଗ୍ରହଣ କର।
Sanskrit · संस्कृतम्
निद्रा मृत्युचिह्नं अस्ति; उत्तिष्ठ कबीर, सचेतश्च भव। अन्यौषधीं त्यज, रामनामौषधं स्वीकुरु॥
French · Français
Le sommeil est un signe de mort ; réveille-toi, Kabir, et sois conscient. Abandonne les autres remèdes et adopte le remède du nom de Rama.
Spanish · Español
El sueño es un signo de muerte; despierta, Kabir, y sé consciente. Abandona otras medicinas y abraza la medicina del nombre de Rama.
Portuguese · Português
O sono é um sinal de morte; desperte, Kabir, e esteja ciente. Abandone outros remédios e abrace o remédio do nome de Rama.
German · Deutsch
Schlaf ist ein Zeichen des Todes; erwache, Kabir, und sei dir bewusst. Gib andere Heilmittel auf und umarme das Heilmittel des Namens von Rama.
Japanese · 日本語
眠りは死の兆候です。カビールよ、目覚め、気づいてください。他の薬を捨て、ラーマの名という薬を受け入れてください。
Korean · 한국어
잠은 죽음의 징조이니, 깨어나라 카비르여, 깨달으라. 다른 약들을 버리고 라마의 이름이라는 약을 받아들이라.
Chinese · 简体中文
睡眠是死亡的征兆;觉醒吧,迦比尔,保持警觉。放弃其他药物,拥抱罗摩之名的药物。
Arabic · العربية
النوم علامة الموت؛ استيقظ يا كابير، وكن واعياً. اترك الأدوية الأخرى واحتضن دواء اسم راما.
Russian · Русский
Сон – знак смерти; пробудись, Кабир, и будь бдителен. Оставь другие лекарства и прими лекарство имени Рамы.