Doha #470
Kabir Doha #470
गुरु समान दाता नहीं, याचक शिष्य समान। तीन लोक की संपदा, सो गुरु दीन्हीं दान।।४७०।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
गुरु के समान कोई दाता नहीं है, और शिष्य के समान कोई याचक नहीं है। तीन लोकों की संपदा गुरु द्वारा दान की जाती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने गुरु की महानता और उनके दान की व्यापकता को व्यक्त किया है। उन्होंने कहा है कि गुरु जैसा कोई दाता नहीं हो सकता और शिष्य जैसा कोई याचक नहीं हो सकता। गुरु सभी चीजों की संपत्ति, जो तीनों लोकों में है, को शिष्यों को दान देते हैं। यह दोहा गुरु के महत्व और उनके द्वारा किए गए अनमोल दान को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
There is no giver like the Guru, and no seeker like the disciple. The wealth of the three worlds is given as a gift by the Guru.
Hindi · हिन्दी
गुरु जैसा दाता नहीं, शिष्य जैसा याचक नहीं। तीनों लोकों की संपत्ति गुरु ने दान में दी है।
Bengali · বাংলা
গুরুর মতো দাতা নেই, শিষ্যের মতো প্রার্থী নেই। তিন জগতের সম্পদ গুরু দান করেছেন।
Tamil · தமிழ்
குருவைப் போன்ற கொடையாளி இல்லை, சீடனைப் போன்ற யாசகன் இல்லை. மூன்று உலகங்களின் செல்வம் குருவால் பரிசாக வழங்கப்படுகிறது.
Telugu · తెలుగు
గురువు వంటి దాత లేడు, శిష్యుని వంటి యాచకుడు లేడు. మూడు లోకాల సంపద గురువుచే బహుమతిగా ఇవ్వబడింది.
Marathi · मराठी
गुरुंसारखा दाता नाही, शिष्यसारखा याचक नाही. तिन्ही लोकांची संपत्ती गुरुंनी दान म्हणून दिली आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
ગુરુ સમાન દાતા નથી, શિષ્ય સમાન યાચક નથી. ત્રણ લોકની સંપત્તિ ગુરુ દ્વારા ભેટ તરીકે આપવામાં આવે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಗುರುವಿನಂತಹ ದಾನಿ ಇಲ್ಲ, ಶಿಷ್ಯನಂತಹ ಭಿಕ್ಷುಕ ಇಲ್ಲ. ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಸಂಪತ್ತು ಗುರುವಿನಿಂದ ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ನೀಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
Malayalam · മലയാളം
ഗുരുവിനെപ്പോലെ ദാതാവില്ല, ശിഷ്യനെപ്പോലെ യാചകനില്ല. മൂന്നു ലോകങ്ങളിലെയും സമ്പത്ത് ഗുരു ദാനമായി നൽകുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਗੁਰੂ ਵਰਗਾ ਦਾਤਾ ਨਹੀਂ, ਚੇਲਾ ਵਰਗਾ ਮੰਗਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ। ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਗੁਰੂ ਨੇ ਦਾਨ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
کوئی سخی ایسا نہیں جیسا گرو، کوئی سوالی ایسا نہیں جیسا شاگرد۔ تینوں جہانوں کی دولت گرو نے بطور تحفہ عطا کی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଗୁରୁଙ୍କ ପରି ଦାତା ନାହିଁ, ଶିଷ୍ୟଙ୍କ ପରି ଯାଚକ ନାହିଁ। ତିନି ଲୋକର ସମ୍ପତ୍ତି ଗୁରୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଉପହାର ଭାବରେ ଦିଆଯାଇଛି।
Sanskrit · संस्कृतम्
गुरुसमो दाता नास्ति, शिष्यसमः याचकः न। त्रैलोक्यसंपत्तिः सा गुरुणा दत्ता दानरूपेण।।
French · Français
Il n'y a pas de donateur comme le Guru, ni de chercheur comme le disciple. La richesse des trois mondes est donnée en cadeau par le Guru.
Spanish · Español
No hay dador como el Guru, ni buscador como el discípulo. La riqueza de los tres mundos es dada como regalo por el Guru.
Portuguese · Português
Não há doador como o Guru, nem buscador como o discípulo. A riqueza dos três mundos é dada como presente pelo Guru.
German · Deutsch
Es gibt keinen Geber wie den Guru, und keinen Sucher wie den Schüler. Der Reichtum der drei Welten wird vom Guru als Geschenk gegeben.
Japanese · 日本語
師のような施し手はなく、弟子のような乞食もいない。三界の富は師によって贈り物として与えられる。
Korean · 한국어
스승과 같은 주는 이 없고, 제자와 같은 구하는 이 없다. 삼계의 재물은 스승이 선물로 주신다.
Chinese · 简体中文
没有像上师一样的给予者,也没有像弟子一样的索取者。三界的财富是上师赠予的礼物。
Arabic · العربية
لا يوجد معطي مثل المعلم، ولا طالب مثل التلميذ. ثروة العوالم الثلاث تُعطى كهدية من المعلم.
Russian · Русский
Нет дарителя подобного Гуру, и нет просящего подобного ученику. Богатство трех миров даруется Гуру в дар.