Doha #631

Kabir Doha #631

साधु बिहंगम सुरसरी, चले बिहंगम चाल। जो जो गलियां नीकसे, सो सो करे निहाल।।६३१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

संत एक पक्षी की तरह होता है जो स्वतंत्र रूप से बहती नदी में चलता है। जहाँ भी वह जाता है, वहाँ की स्थिति को फलता-फूलता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

संत की यात्रा और उनके कार्य हर जगह सकारात्मक प्रभाव डालते हैं। वे जहां भी जाते हैं, वहां की स्थिति में सुधार और समृद्धि लाते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A saint is like a bird moving freely in a river. Wherever he goes, he makes the place flourish.

  • Hindi · हिन्दी

    संत एक पक्षी की तरह है जो नदी में स्वतंत्र रूप से चलता है। जहाँ भी वह जाता है, वह उस स्थान को फलता-फूलता है।

  • Bengali · বাংলা

    একজন সাধু নদীর মধ্যে অবাধে বিচরণকারী পাখির মতো। তিনি যেখানেই যান, সেখানেই সেই স্থানকে সমৃদ্ধ করেন।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒரு துறவி ஆற்றில் சுதந்திரமாக உலாவும் பறவையைப் போன்றவர். அவர் எங்கு சென்றாலும், அந்த இடத்தைச் செழிக்கச் செய்கிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఒక సాధువు నదిలో స్వేచ్ఛగా తిరిగే పక్షిలాంటివాడు. అతను ఎక్కడికి వెళ్ళినా, ఆ ప్రదేశాన్ని వృద్ధి చేస్తాడు.

  • Marathi · मराठी

    एक संत नदीत मुक्तपणे फिरणाऱ्या पक्ष्यासारखा असतो. तो जिथे जातो तिथे त्या जागेला समृद्ध करतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    એક સંત નદીમાં મુક્તપણે ફરતા પક્ષી જેવો છે. તે જ્યાં પણ જાય છે, તે સ્થાનને સમૃદ્ધ બનાવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಒಬ್ಬ ಸಂತನು ನದಿಯಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಸಂಚರಿಸುವ ಹಕ್ಕಿಯಂತಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ, ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഒരു സന്യാസി പുഴയിൽ സ്വതന്ത്രമായി സഞ്ചരിക്കുന്ന പക്ഷിയെപ്പോലെയാണ്. അവൻ എവിടെ പോയാലും ആ സ്ഥലത്തെ അഭിവൃദ്ധിപ്പെടുത്തുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇੱਕ ਸੰਤ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਸੁਤੰਤਰਤਾ ਨਾਲ ਘੁੰਮਣ ਵਾਲੇ ਪੰਛੀ ਵਾਂਗ ਹੈ। ਉਹ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    ایک سنت دریا میں آزادانہ گھومنے والے پرندے کی طرح ہے۔ جہاں بھی وہ جاتا ہے، وہ اس جگہ کو خوشحال بناتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜଣେ ସାଧୁ ନଦୀରେ ମୁକ୍ତ ଭାବରେ ବୁଲୁଥିବା ପକ୍ଷୀ ପରି। ସେ ଯେଉଁଠାକୁ ଯାଏ, ସେହି ସ୍ଥାନକୁ ସମୃଦ୍ଧ କରେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    साधुः सरित्प्रवाहे विचरन् पक्षीव वर्तते। यत्र यत्र गच्छति, तत्र तत्र स्थानं समृद्धं करोति॥

  • French · Français

    Un saint est comme un oiseau se déplaçant librement dans une rivière. Où qu'il aille, il fait prospérer le lieu.

  • Spanish · Español

    Un santo es como un pájaro que se mueve libremente en un río. Dondequiera que va, hace prosperar el lugar.

  • Portuguese · Português

    Um santo é como um pássaro que se move livremente em um rio. Onde quer que ele vá, ele faz o lugar prosperar.

  • German · Deutsch

    Ein Heiliger ist wie ein Vogel, der sich frei in einem Fluss bewegt. Wohin er auch geht, er lässt den Ort gedeihen.

  • Japanese · 日本語

    聖者は川を自由に動き回る鳥のようなものです。どこへ行っても、その場所を繁栄させます。

  • Korean · 한국어

    성자는 강에서 자유롭게 움직이는 새와 같습니다. 그가 어디를 가든지 그 장소를 번영하게 합니다.

  • Chinese · 简体中文

    一位圣人就像一只在河中自由游动的鸟。他走到哪里,哪里就繁荣昌盛。

  • Arabic · العربية

    القديس مثل طائر يتحرك بحرية في نهر. أينما ذهب، يجعل المكان يزدهر.

  • Russian · Русский

    Святой подобен птице, свободно движущейся по реке. Куда бы он ни пошел, он делает это место процветающим.