Doha #499

Kabir Doha #499

बिन सद्गुरु बाचै नहीं, फिर बूड़े भव मांहि। भौसागर की त्रास से, सतगुरु पकड़े बाहि।।४९९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सतगुरु के बिना, व्यक्ति जन्म और मृत्यु के चक्र से नहीं बच सकता। सतगुरु आपके हाथ को पकड़कर संसार के भय से बचाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

यह दोहा बताता है कि जीवन के भौतिक संसार के भय और जन्म-मृत्यु के चक्र से बचने के लिए सतगुरु की आवश्यकता होती है। सतगुरु हमें मार्गदर्शन प्रदान करते हैं और इस संसार के डर से हमें बचाते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Without the True Guru, one cannot escape the cycle of birth and death. The True Guru holds your hand to save you from the fear of the worldly ocean.

  • Hindi · हिन्दी

    सद्गुरु के बिना, जन्म-मृत्यु के चक्र से कोई नहीं बच सकता। सद्गुरु संसार-सागर के भय से बचाने के लिए आपका हाथ थाम लेते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    সত্য গুরু ছাড়া জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্তি নেই। সত্য গুরু আপনাকে জাগতিক সমুদ্রের ভয় থেকে রক্ষা করার জন্য আপনার হাত ধরেন।

  • Tamil · தமிழ்

    மெய் குருவின்றி பிறப்பு இறப்பு சுழற்சியில் இருந்து தப்ப முடியாது. மெய் குரு உலகப் பெருங்கடலின் பயத்திலிருந்து உங்களைக் காப்பாற்ற உங்கள் கையைப் பிடித்துக்கொள்கிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    నిజమైన గురువు లేకుండా, பிறப்பு మరణ చక్రం నుండి తప్పించుకోలేరు. నిజమైన గురువు మిమ్మల్ని లౌకిక సముద్రం యొక్క భయం నుండి రక్షించడానికి మీ చేతిని పట్టుకుంటాడు.

  • Marathi · मराठी

    खऱ्या गुरूशिवाय जन्म-मृत्यूच्या चक्रातून सुटका नाही. खरा गुरू तुम्हाला भवसागराच्या भयापासून वाचवण्यासाठी तुमचा हात धरतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સાચા ગુરુ વિના, જન્મ-મરણના ચક્રમાંથી છટકી શકાતું નથી. સાચો ગુરુ તમને સાંસારિક મહાસાગરના ભયથી બચાવવા માટે તમારો હાથ પકડે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಜನನ-ಮರಣದ ಚಕ್ರದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಲೌಕಿಕ ಸಾಗರದ ಭಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സद्ഗുരു ഇല്ലാതെ ജനന-മരണ ചക്രത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയില്ല. സद्ഗുരു നിങ്ങളെ ഭൗതിക സമുദ്രത്തിന്റെ ഭയത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കാൻ കൈ പിടിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਜਨਮ-ਮੌਤ ਦੇ ਚੱਕਰ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸੱਚਾ ਗੁਰੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਸਾਰਿਕ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਡਰ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਹੱਥ ਫੜਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    سچے مرشد کے بغیر، پیدائش اور موت کے چکر سے بچنا ناممکن ہے۔ سچا مرشد آپ کو دنیاوی سمندر کے خوف سے بچانے کے لیے آپ کا ہاتھ پکڑتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସତ୍ ଗୁରୁଙ୍କ ବିନା, ଜନ୍ମ-ମୃତ୍ୟୁ ଚକ୍ରରୁ ରକ୍ଷା ପାଇବା ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ। ସତ୍ ଗୁରୁ ସଂସାର ସାଗରର ଭୟରୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ହାତ ଧରିଥାନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    సద్గురుం వినా, జన్మ-మరణ చక్రం నైవ పరిహర్తుం శక్యతే। సద్గురుః భవసాగర భయాత్ రక్షితం తవ హస్తం గృహ్ణాతి।।

  • French · Français

    Sans le Vrai Guru, on ne peut échapper au cycle des naissances et des morts. Le Vrai Guru vous tient la main pour vous sauver de la peur de l'océan du monde.

  • Spanish · Español

    Sin el Verdadero Guru, uno no puede escapar del ciclo de nacimiento y muerte. El Verdadero Guru te toma de la mano para salvarte del miedo del océano mundano.

  • Portuguese · Português

    Sem o Verdadeiro Guru, não se pode escapar do ciclo de nascimento e morte. O Verdadeiro Guru segura sua mão para salvá-lo do medo do oceano mundano.

  • German · Deutsch

    Ohne den wahren Guru kann man dem Kreislauf von Geburt und Tod nicht entkommen. Der wahre Guru ergreift deine Hand, um dich vor der Angst des weltlichen Ozeans zu retten.

  • Japanese · 日本語

    真のグルなしでは、生と死の輪廻から逃れることはできません。真のグルは、世の海の恐怖からあなたを救うためにあなたの手を握ります。

  • Korean · 한국어

    참된 스승 없이는 탄생과 죽음의 순환에서 벗어날 수 없습니다. 참된 스승은 세상이라는 바다의 두려움에서 당신을 구하기 위해 당신의 손을 잡습니다.

  • Chinese · 简体中文

    没有真师,就无法逃脱生死轮回。真师握住你的手,将你从世俗海洋的恐惧中拯救出来。

  • Arabic · العربية

    بدون المعلم الحقيقي، لا يمكن للمرء الهروب من دورة الولادة والموت. المعلم الحقيقي يمسك بيدك لإنقاذك من خوف المحيط الدنيوي.

  • Russian · Русский

    Без Истинного Гуру невозможно избежать цикла рождений и смертей. Истинный Гуру держит тебя за руку, чтобы спасти от страха мирского океана.