Doha #297
Kabir Doha #297
चौंसठ दीवा जोय के, चौदह चन्दा माहिं। तेहि घर किसका चाँदना, जिहि घर सतगुरु नाहिं।।२९७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
अगर आप अपने घर में चौसठ दीये और चौदह चाँद जलाएं, तो भी वहां कोई प्रकाश नहीं होगा, अगर वहां सच्चा गुरु मौजूद नहीं है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर बताते हैं कि गुरु का महत्व सबसे ऊपर है। चाहे आप कितने भी बाहरी साधनों का उपयोग करें, सच्चे गुरु के बिना जीवन में वास्तविक प्रकाश या ज्ञान नहीं प्राप्त किया जा सकता।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Even if you light sixty-four lamps and fourteen moons in your house, what light will there be if the true Guru is not present?
Hindi · हिन्दी
यदि आपके घर में चौंसठ दीपक जलें और चौदह चाँद हों, तो भी उस घर में क्या प्रकाश होगा, जहाँ सच्चा गुरु नहीं है।
Bengali · বাংলা
আপনার ঘরে চৌষট্টিটি প্রদীপ এবং চৌদ্দটি চাঁদ জ্বালালেও, সত্য গুরু উপস্থিত না থাকলে সেখানে কোন আলো থাকবে না।
Tamil · தமிழ்
உங்கள் வீட்டில் அறுபத்து நான்கு விளக்குகளையும் பதினான்கு சந்திரன்களையும் ஏற்றினாலும், உண்மையான குரு இல்லாவிட்டால் அங்கு என்ன ஒளி இருக்கும்?
Telugu · తెలుగు
మీ ఇంట్లో అరవై నాలుగు దీపాలు మరియు పద్నాలుగు చంద్రులు వెలిగించినా, నిజమైన గురువు లేకపోతే అక్కడ ఎలాంటి వెలుగు ఉంటుంది?
Marathi · मराठी
जर तुमच्या घरात चौसष्ट दिवे आणि चौदा चंद्र प्रज्वलित केले, तरीही खरा गुरु नसेल तर त्या घरात काय प्रकाश असेल?
Gujarati · ગુજરાતી
જો તમારા ઘરમાં ચોસઠ દીવા અને ચૌદ ચંદ્ર પ્રગટાવવામાં આવે, તો પણ જો સાચા ગુરુ હાજર ન હોય તો તે ઘરમાં શું પ્રકાશ હશે?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅರವತ್ತನಾಲ್ಕು ದೀಪಗಳು ಮತ್ತು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಚಂದ್ರರನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದರೂ, ನಿಜವಾದ ಗುರು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಏನು ಬೆಳಕು ಇರುತ್ತದೆ?
Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ അറുപത്തിനാല് വിളക്കുകളും പതിനാല് ചന്ദ്രന്മാരെയും തെളിയിച്ചാലും, യഥാർത്ഥ ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ ആ വീട്ടിൽ എന്ത് വെളിച്ചം ഉണ്ടാകും?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਚੌਂਹਠ ਦੀਵੇ ਅਤੇ ਚੌਦਾਂ ਚੰਦ ਜਗਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਵੀ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਕੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਸੱਚਾ ਗੁਰੂ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ?
Urdu · اردو
اگر آپ کے گھر میں چونسٹھ چراغ اور چودہ چاند روشن ہوں، تو بھی اس گھر میں کیا روشنی ہوگی، اگر سچا گرو موجود نہ ہو؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ଘରେ ଚଉଷଠି ଦୀପ ଏବଂ ଚଉଦ ଚନ୍ଦ୍ର ଜଳାନ୍ତି, ତଥାପି ସେହି ଘରେ କି ପ୍ରକାଶ ହେବ, ଯଦି ସତ୍ୟ ଗୁରୁ ଉପସ୍ଥିତ ନ ଥାନ୍ତି?
Sanskrit · संस्कृतम्
यदि भवत्गृहे चतुःषष्टि-दीपः चतुर्दश-चन्द्रश्च प्रज्वलिताः स्युः, तथापि तद्गृहे का प्रकाशः स्यात्, यदि सत्यगुरुः न भवेत्?
French · Français
Même si vous allumez soixante-quatre lampes et quatorze lunes dans votre maison, quelle lumière y aura-t-il si le vrai Guru n'est pas présent ?
Spanish · Español
Incluso si enciendes sesenta y cuatro lámparas y catorce lunas en tu casa, ¿qué luz habrá si el verdadero Gurú no está presente?
Portuguese · Português
Mesmo que você acenda sessenta e quatro lâmpadas e quatorze luas em sua casa, que luz haverá se o verdadeiro Guru não estiver presente?
German · Deutsch
Selbst wenn Sie vierundsechzig Lampen und vierzehn Monde in Ihrem Haus anzünden, welches Licht wird es geben, wenn der wahre Guru nicht anwesend ist?
Japanese · 日本語
たとえあなたの家に六十四のランプと十四の月を灯しても、真のグルがいなければ、そこにどのような光があるでしょうか。
Korean · 한국어
집에 예순네 개의 등불과 열네 개의 달을 밝힌다 해도, 참된 스승이 없다면 그 집에 무슨 빛이 있겠습니까?
Chinese · 简体中文
即使您在家中点燃六十四盏灯和十四轮月亮,如果真师不在,那家里会有什么光芒呢?
Arabic · العربية
حتى لو أضأت أربعة وستين مصباحًا وأربعة عشر قمرًا في منزلك، فما هو النور الذي سيكون في ذلك المنزل إذا لم يكن المعلم الحقيقي حاضرًا؟
Russian · Русский
Даже если вы зажжете шестьдесят четыре лампы и четырнадцать лун в своем доме, какой свет будет в том доме, если истинный Гуру не присутствует?