Doha #1433

Kabir Doha #1433

भला सहेला ऊतरया, पूरा मेरा भाग। राम नांव नौंका गह्या, तब पांणी पंक न लाग।।१४३३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

नौका सुरक्षित रूप से पार हो गई है, और मेरा भाग्य पूरा हो गया है। राम के नाम को नौका मानकर, मैंने कीचड़ भरे पानी को पार कर लिया।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में दिव्य मार्गदर्शन और आत्मा की यात्रा की बात करते हैं। वे बताते हैं कि राम के नाम को अपनी नौका मानकर उन्होंने जीवन की कठिनाइयों और समस्याओं को पार कर लिया है। यह दोहा भगवान की कृपा और आत्मा की यात्रा की सफलता को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The boat has safely crossed, and my fortune is complete. Holding the name of Ram as the boat, I have crossed the muddy waters.

  • Hindi · हिन्दी

    नौका सुरक्षित रूप से पार हो गई है, और मेरा भाग्य पूरा हो गया है। राम के नाम को नौका मानकर, मैंने कीचड़ भरे पानी को पार कर लिया।

  • Bengali · বাংলা

    নৌকা নিরাপদে পার হয়েছে, এবং আমার ভাগ্য পূর্ণ হয়েছে। রামের নামকে নৌকা ধরে, আমি কাদা জলের উপর দিয়ে পার হয়েছি।

  • Tamil · தமிழ்

    படகு பாதுகாப்பாக கடந்துவிட்டது, என் அதிர்ஷ்டம் முழுமையடைந்தது. ராமனது பெயரை படகாகப் பிடித்து, நான் சேறு நிறைந்த நீரைக் கடந்துவிட்டேன்.

  • Telugu · తెలుగు

    పడవ సురక్షితంగా దాటింది, నా అదృష్టం పరిపూర్ణమైంది. రాముని నామాన్ని పడవగా పట్టుకొని, నేను బురద నీటిని దాటాను.

  • Marathi · मराठी

    नाव सुरक्षितपणे पार झाली आहे, आणि माझे भाग्य पूर्ण झाले आहे. रामनामाला नौका मानून, मी चिखलाच्या पाण्यातून पार झालो आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    હોડી સુરક્ષિત રીતે પાર થઈ ગઈ છે, અને મારું ભાગ્ય પૂર્ણ થયું છે. રામના નામને હોડી માનીને, મેં કાદવવાળા પાણીને પાર કર્યું છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೋಣಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ದಾಟಿದೆ, ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. ರಾಮನಾಮವನ್ನು ದೋಣಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದು, ನಾನು ಕೆಸರಿನ ನೀರನ್ನು ದಾಟಿದ್ದೇನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    തോണി സുരക്ഷിതമായി കടന്നു, എൻ്റെ ഭാഗ്യം പൂർണ്ണമായി. രാമനാമത്തെ തോണിയായി പിടിച്ച്, ഞാൻ ചെളി നിറഞ്ഞ വെള്ളം കടന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਬੇੜੀ ਸੁਰੱਖਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਕਿਸਮਤ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਰਾਮ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਬੇੜੀ ਮੰਨ ਕੇ, ਮੈਂ ਚਿੱਕੜ ਵਾਲੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کشتی بخیر و عافیت سے پار ہو گئی ہے، اور میری قسمت مکمل ہو گئی ہے۔ رام کے نام کو کشتی بنا کر، میں نے دلدل کے پانی کو پار کر لیا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ତରୀ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ପାର ହୋଇଛି, ଏବଂ ମୋର ଭାଗ୍ୟ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି। ରାମ ନାମକୁ ତରୀ ଭାବରେ ଧରି, ମୁଁ କାଦୁଅ ପାଣି ପାର ହୋଇଛି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    तरणी सुरक्षितं पारं गता, पूर्णं मे भाग्यम्। रामनाम्नी नौकां गृहीत्वा, अहं जलं पङ्किलं तिरतः।।

  • French · Français

    Le bateau a traversé en toute sécurité, et ma fortune est complète. Tenant le nom de Ram comme bateau, j'ai traversé les eaux boueuses.

  • Spanish · Español

    El bote ha cruzado a salvo, y mi fortuna está completa. Tomando el nombre de Ram como bote, he cruzado las aguas fangosas.

  • Portuguese · Português

    O barco atravessou em segurança, e a minha sorte está completa. Segurando o nome de Ram como o barco, atravessei as águas lamacentas.

  • German · Deutsch

    Das Boot hat sicher überquert, und mein Glück ist vollkommen. Indem ich den Namen Ram als Boot hielt, habe ich die schlammigen Wasser durchquert.

  • Japanese · 日本語

    船は無事に渡り終え、私の運命は満ちられました。ラムの名を舟として掴み、泥水を渡り終えました。

  • Korean · 한국어

    배는 안전하게 건너갔고, 나의 운명은 완성되었습니다. 라마의 이름을 배로 삼아, 나는 진흙탕 물을 건넜습니다.

  • Chinese · 简体中文

    船已安然渡过,我的命运已圆满。以罗摩之名为舟,我已渡过泥泞之水。

  • Arabic · العربية

    لقد عبر القارب بأمان، واكتمل حظي. ممسكًا باسم رام كالقارب، عبرت المياه الموحلة.

  • Russian · Русский

    Лодка благополучно переправилась, и моя судьба свершилась. Держа имя Рамы как лодку, я переплыл мутные воды.