Doha #1024

Kabir Doha #1024

शब्‍द सम्‍हारे बोलिये, शब्‍द के हाथ न पांव। एक शब्‍द औषधि करे, एक शब्‍द करे घाव।।१०२४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शब्दों को सोच-समझकर बोलो, क्योंकि उनके हाथ-पांव नहीं होते। एक शब्द औषधि का काम कर सकता है, जबकि दूसरा घाव कर सकता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर शब्दों की शक्ति और प्रभाव का वर्णन करते हैं। वे कहते हैं कि शब्दों का कोई शारीरिक आकार नहीं होता, लेकिन उनका प्रभाव इतना गहरा होता है कि एक शब्द किसी को ठीक कर सकता है और दूसरा घाव कर सकता है। इसलिए, शब्दों को सोच-समझकर बोलना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Speak words carefully, as they have neither hands nor feet. One word can heal like medicine, while another can wound like a weapon.

  • Hindi · हिन्दी

    शब्द सोच-समझकर बोलिए, उनके न हाथ होते हैं न पैर। एक शब्द दवा का काम करता है, तो दूसरा घाव देता है।

  • Bengali · বাংলা

    শব্দ সাবধানে বলুন, কারণ তাদের হাত-পা নেই। একটি শব্দ ঔষধের মতো নিরাময় করতে পারে, অন্যটি অস্ত্রের মতো আঘাত করতে পারে।

  • Tamil · தமிழ்

    சொற்களை கவனமாக பேசுங்கள், அவற்றுக்கு கைகால்கள் இல்லை. ஒரு சொல் மருந்து போல் குணப்படுத்தும், மற்றொன்று ஆயுதம் போல் காயப்படுத்தும்.

  • Telugu · తెలుగు

    మాటలను జాగ్రత్తగా మాట్లాడండి, వాటికి చేతులు కాళ్లు లేవు. ఒక మాట ఔషధంలా నయం చేస్తుంది, మరొకటి ఆయుధంలా గాయపరుస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    शब्द जपून बोला, कारण त्यांना हात-पाय नसतात. एक शब्द औषधासारखा बरा करतो, तर दुसरा तलवारीसारखा घाव घालतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શબ્દોને કાળજીપૂર્વક બોલો, કારણ કે તેમને હાથ કે પગ નથી. એક શબ્દ દવા જેવો ઈલાજ કરી શકે છે, જ્યારે બીજો શસ્ત્ર જેવો ઘા કરી શકે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮಾತನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಆಡಿರಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳಿಗೆ ಕೈ-ಕಾಲುಗಳಿಲ್ಲ. ಒಂದು ಮಾತು ಔಷಧಿಯಂತೆ ಗುಣಪಡಿಸುತ್ತದೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಆಯುಧದಂತೆ ಗಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധയോടെ സംസാരിക്കുക, അവയ്ക്ക് കൈകളോ കാലുകളോ ഇല്ല. ഒരു വാക്ക് ഔഷധം പോലെ സുഖപ്പെടുത്തും, മറ്റൊന്ന് ആയുധം പോലെ മുറിവേൽപ്പിക്കും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸ਼ਬਦ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਬੋਲੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥ-ਪੈਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ। ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਵਾਈ ਵਾਂਗ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੂਜਾ ਹਥਿਆਰ ਵਾਂਗ ਜ਼ਖ਼ਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    الفاظ احتیاط سے بولیں، کیونکہ ان کے ہاتھ پاؤں نہیں ہوتے۔ ایک لفظ دوا کا کام کر سکتا ہے، دوسرا زخم کی طرح تکلیف دے سکتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶବ୍ଦକୁ ଯତ୍ନର ସହିତ କୁହନ୍ତୁ, କାରଣ ସେମାନଙ୍କର ହାତ-ପାଦ ନାହିଁ । ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ଔଷଧ ପରି ଆରୋଗ୍ୟ କରିପାରେ, ଅନ୍ୟଟି ଅସ୍ତ୍ର ପରି କ୍ଷତ କରିପାରେ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शब्दं संभालय वक्तव्यं, शब्दस्य न हस्तौ न पादौ। एकं शब्दं औषधं कुरुते, एकं शब्दं कुरुते व्रणम्।।

  • French · Français

    Parlez avec soin, car les mots n'ont ni mains ni pieds. Un mot peut guérir comme un remède, un autre peut blesser comme une arme.

  • Spanish · Español

    Habla con cuidado, pues las palabras no tienen manos ni pies. Una palabra puede sanar como medicina, otra puede herir como arma.

  • Portuguese · Português

    Fale com cuidado, pois as palavras não têm mãos nem pés. Uma palavra pode curar como um remédio, outra pode ferir como uma arma.

  • German · Deutsch

    Sprich Worte mit Bedacht, denn sie haben weder Hände noch Füße. Ein Wort kann wie Medizin heilen, ein anderes kann wie eine Waffe verwunden.

  • Japanese · 日本語

    言葉は手足がないので、慎く話しましょう。一つの言葉は薬のように癒し、もう一つの言葉は武器のように傷つけることができます。

  • Korean · 한국어

    말은 손발이 없으므로 조심해서 말하십시오. 한 마디는 약처럼 치유할 수 있고, 다른 한 마디는 무기처럼 상처를 줄 수 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    说话要小心,因为言语没有手脚。一句话能像药一样治愈,另一句话能像武器一样伤害。

  • Arabic · العربية

    تكلم بالكلمات بحذر، فللكلمات لا أيدي ولا أرجل. كلمة تشفي كالدواء، وكلمة أخرى تجرح كسلاح.

  • Russian · Русский

    Говорите слова осторожно, ибо у них нет ни рук, ни ног. Одно слово может исцелить как лекарство, другое — ранить как оружие.