Doha #2103

Kabir Doha #2103

शीश खिसै सांई लखै, भलवां का असवार। कदम कबीरा किलकिया, केता किया शुभार।।२१०३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जब सिर हिलता है, तो भगवान देखता है; अच्छे लोगों के पास घोड़े होते हैं। कबीर के कदम खुशहाल हैं; उन्होंने जो किया, वह शुभ है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने यह व्यक्त किया है कि जब व्यक्ति अपने आत्म-संयम और भक्ति के साथ चलता है, तो भगवान उसकी गतिविधियों को देखता है। सच्चे भले लोग अपने मार्ग पर स्थिर और आत्म-संतुष्ट होते हैं। कबीर के कदम सुखद और शुभ हैं, यह दर्शाता है कि उन्होंने अपनी भक्ति और कर्म से शुभ कार्य किए हैं। यह दोहा आंतरिक स्थिरता और शुभता के महत्व को उजागर करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    When the head moves, the Lord sees; the good ones have horses. Kabir’s steps are joyous; what he did was auspicious.

  • Hindi · हिन्दी

    जब सिर हिलता है, तो प्रभु देखता है; सज्जन घोड़ों पर सवार होते हैं। कबीर के कदम आनंदित हैं; उन्होंने जो किया वह शुभ था।

  • Bengali · বাংলা

    যখন মাথা নড়ে, তখন প্রভু দেখেন; ভালো মানুষেরা ঘোড়ায় চড়ে। কবির পদক্ষেপ আনন্দময়; তিনি যা করেছিলেন তা শুভ ছিল।

  • Tamil · தமிழ்

    தலை அசையும்போது, ​​கர்த்தர் பார்க்கிறார்; நல்லவர்கள் குதிரைகளில் சவாரி செய்கிறார்கள். கபீரின் காலடிகள் மகிழ்ச்சியானவை; அவர் செய்தது மங்களகரமானது.

  • Telugu · తెలుగు

    తల కదిలినప్పుడు, ప్రభువు చూస్తాడు; మంచివారు గుర్రాలపై స్వారీ చేస్తారు. కబీర్ అడుగులు ఆనందంగా ఉన్నాయి; అతను చేసినది శుభప్రదమైనది.

  • Marathi · मराठी

    जेव्हा डोके हलते, तेव्हा देव पाहतो; सज्जन घोड्यांवर स्वार होतात. कबीराचे पाऊल आनंदी आहे; त्याने जे केले ते शुभ होते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યારે માથું હલે છે, ત્યારે પ્રભુ જુએ છે; સારા લોકો ઘોડા પર સવારી કરે છે. કબીરના પગલાં આનંદી છે; તેણે જે કર્યું તે શુભ હતું.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ತಲೆ ಚಲಿಸಿದಾಗ, ಭಗವಂತನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ; ಒಳ್ಳೆಯವರು ಕುದುರೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಕಬೀರನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಕೂಡಿವೆ; ಅವನು ಮಾಡಿದುದು ಶುಭವಾಗಿತ್ತು.

  • Malayalam · മലയാളം

    തല ചലിക്കുമ്പോൾ, കർത്താവ് കാണുന്നു; നല്ലവർ കുതിരപ്പുറത്ത് സവാരി ചെയ്യുന്നു. കബീറിൻ്റെ ചുവടുകൾ സന്തോഷകരമാണ്; അവൻ ചെയ്തത് ശുഭകരമായിരുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਦੋਂ ਸਿਰ ਹਿਲਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਖਦਾ ਹੈ; ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਘੋੜਿਆਂ 'ਤੇ ਸਵਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਕਬੀਰ ਦੇ ਕਦਮ ਖੁਸ਼ੀ ਭਰੇ ਹਨ; ਉਸਨੇ ਜੋ ਕੀਤਾ ਉਹ ਸ਼ੁਭ ਸੀ।

  • Urdu · اردو

    جب سر ہلتا ہے، تو خدا دیکھتا ہے؛ نیک لوگ گھوڑوں پر سوار ہوتے ہیں۔ کبیر کے قدم خوشی سے بھرپور ہیں؛ اس نے جو کیا وہ مبارک تھا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେତେବେଳେ ମୁଣ୍ଡ ହଲେ, ପ୍ରଭୁ ଦେଖନ୍ତି; ଭଲ ଲୋକମାନେ ଘୋଡ଼ାରେ ଚଢ଼ନ୍ତି। କବୀରଙ୍କ ପାଦ ଖୁସିରେ ଅଛନ୍ତି; ସେ ଯାହା କରିଥିଲେ ତାହା ଶୁଭ ଥିଲା।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यदा शिरः कम्पते, तदा ईश्वरः पश्यति; सज्जनाः अश्वारूढाः भवन्ति। कबीरस्य चरणानि आनन्दयुक्तानि सन्ति; यत् तेन कृतं तत् शुभम् आसीत्।

  • French · Français

    Quand la tête bouge, le Seigneur voit ; les bons ont des chevaux. Les pas de Kabir sont joyeux ; ce qu'il a fait était de bon augure.

  • Spanish · Español

    Cuando la cabeza se mueve, el Señor ve; los buenos tienen caballos. Los pasos de Kabir son alegres; lo que hizo fue auspicioso.

  • Portuguese · Português

    Quando a cabeça se move, o Senhor vê; os bons têm cavalos. Os passos de Kabir são alegres; o que ele fez foi auspicioso.

  • German · Deutsch

    Wenn sich der Kopf bewegt, sieht der Herr; die Guten haben Pferde. Kabirs Schritte sind freudig; was er tat, war glückverheißend.

  • Japanese · 日本語

    頭が動けば、主は見る。善人は馬に乗る。カビールの足取りは喜びに満ちている。彼が行ったことは縁起が良い。

  • Korean · 한국어

    머리가 움직이면 주님께서 보신다. 선한 사람들은 말을 탄다. 카비르의 발걸음은 즐겁다. 그가 한 일은 길조였다.

  • Chinese · 简体中文

    头一动,主便看见;善人有马。 迦比尔的脚步是喜悦的;他所做的都是吉祥的。

  • Arabic · العربية

    عندما تتحرك الرأس، يرى الرب؛ الصالحون يركبون الخيل. خطوات كابير مبهجة؛ ما فعله كان مباركًا.

  • Russian · Русский

    Когда голова движется, Господь видит; добрые люди ездят на лошадях. Шаги Кабира радостны; то, что он сделал, было благоприятным.