Doha #2015
Kabir Doha #2015
कबीर खाई कोट की, पाणी पीवे न कोइ। आई मिलै जब गंग मैं, तब सब गंगोदिक होइ।।२०१५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर ने सैकड़ों बर्तनों का भोजन किया लेकिन पानी पीने वाला कोई नहीं मिला। जब गंगा मिलती है, तब सब कुछ पवित्र हो जाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने पवित्रता और आत्मा की स्थिति की बात की है। उन्होंने कहा है कि भले ही कोई बहुत कुछ खा ले, अगर उसे पवित्र पानी (गंगा) नहीं मिलता, तो कुछ भी लाभ नहीं होता। गंगा से मिलने पर सब कुछ पवित्र और शुद्ध हो जाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir speaks of eating hundreds of pots but finding no one to drink the water. When one meets the Ganga, all becomes sanctified.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं कि सैकड़ों घड़े खाए लेकिन पीने वाला कोई नहीं मिला। जब गंगा से मिलते हैं, तब सब पवित्र हो जाता है।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেছেন যে শত শত পাত্র খাওয়া হয়েছে কিন্তু কেউ জল পান করার জন্য পাওয়া যায়নি। যখন গঙ্গার সাথে মিলিত হয়, তখন সবকিছু পবিত্র হয়ে যায়।
Tamil · தமிழ்
கபீர் நூற்றுக்கணக்கான பானைகளை உண்டதாகவும், ஆனால் யாரும் தண்ணீர் குடிக்கக் கிடைக்கவில்லை என்றும் கூறுகிறார். கங்கையைச் சந்திக்கும்போது, எல்லாம் புனிதமாகிறது.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ వందలాది కుండలను తిన్నానని, కానీ తాగడానికి ఎవరూ దొరకలేదని చెప్పారు. గంగను కలిసినప్పుడు, అంతా పవిత్రమవుతుంది.
Marathi · मराठी
कबीराने सांगितले की शेकडो भांडी खाल्ली पण पिण्यासाठी कोणीही मिळाले नाही. जेव्हा गंगेला भेटतो, तेव्हा सर्व काही पवित्र होते.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીરે કહ્યું કે સેંકડો ઘડા ખાધા પરંતુ પીવા માટે કોઈ મળ્યું નહીં. જ્યારે ગંગા મળે છે, ત્યારે બધું પવિત્ર થઈ જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ನೂರು ಕುಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತಿಂದರೂ ಕುಡಿಯಲು ಯಾರೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಗಂಗಾ ನದಿಯನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ, ಎಲ್ಲವೂ ಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ നൂറ് പാത്രങ്ങൾ കഴിച്ചുവെന്നും എന്നാൽ കുടിക്കാൻ ആരും കിട്ടിയില്ലെന്നും പറയുന്നു. ഗംഗയെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, എല്ലാം വിശുദ്ധമാക്കപ്പെടുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੈਂਕੜੇ ਘੜੇ ਖਾਧੇ ਪਰ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਦੋਂ ਗੰਗਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਭ ਕੁਝ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
کبیر نے کہا کہ سینکڑوں برتن کھائے لیکن پینے والا کوئی نہیں ملا۔ جب گنگا سے ملتے ہیں تو سب کچھ پاک ہو جاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି ଯେ ଶହ ଶହ ପାତ୍ର ଖାଇଲେ କିନ୍ତୁ ପିଇବାକୁ କେହି ମିଳିଲେ ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ ଗଙ୍ଗା ମିଳେ, ସେତେବେଳେ ସବୁ ପବିତ୍ର ହୋଇଯାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति शतघटीः भक्षिताः, परन्तु जलं पातुं कोऽपि न प्राप्तः। यदा गङ्गां प्राप्नोति, तदा सर्वं पवित्रं भवति।।
French · Français
Kabir dit avoir mangé des centaines de pots mais n'avoir trouvé personne pour boire l'eau. Quand on rencontre le Gange, tout devient sanctifié.
Spanish · Español
Kabir dice haber comido cientos de vasijas pero no encontrar a nadie que beba el agua. Cuando uno se encuentra con el Ganges, todo se santifica.
Portuguese · Português
Kabir fala sobre comer centenas de potes, mas não encontrar ninguém para beber a água. Quando se encontra o Ganges, tudo se santifica.
German · Deutsch
Kabir spricht davon, Hunderte von Krügen gegessen zu haben, aber niemanden gefunden zu haben, der das Wasser trinkt. Wenn man den Ganges trifft, wird alles geheiligt.
Japanese · 日本語
カビールは、何百もの壺を食べたが、水を飲む人は誰も見つからなかったと言います。ガンジス川に出会うと、すべてが神聖になります。
Korean · 한국어
카비르는 수백 개의 항아리를 먹었지만 마실 물을 찾지 못했다고 말합니다. 갠지스 강을 만나면 모든 것이 성스럽게 됩니다.
Chinese · 简体中文
卡比尔说他吃了几百个罐子,却找不到人喝水。当遇到恒河时,一切都变得神圣。
Arabic · العربية
يقول كابير إنه أكل مئات الأواني لكنه لم يجد أحداً ليشرب الماء. عندما يلتقي المرء بنهر الغانج، يصبح كل شيء مقدسًا.
Russian · Русский
Кабир говорит, что съел сотни горшков, но не нашел никого, кто бы выпил воду. Когда встречаешь Ганг, все становится священным.