Doha #549
Kabir Doha #549
साकट का मुख बिंब है, निकसत बचन भुवंग। ताकी औषधि मौन है, विष नहिं व्यापै अंग।।५४९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
दुष्ट व्यक्ति का मुख साँप की तरह होता है, जिसकी बातें विषैली होती हैं। ऐसे व्यक्ति के लिए मौन ही एक औषधि है, क्योंकि विष तब नहीं फैलता जब शरीर पर उसका प्रभाव न हो।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
यह दोहा बताता है कि दुष्ट लोगों की बातें विष की तरह होती हैं, जिनसे बचने के लिए सबसे अच्छा उपाय मौन रहना है। जब तक हम उन लोगों की बातों का प्रतिरोध नहीं करते, तब तक उनका विष हमें प्रभावित करता है। मौन रहकर हम उनकी विषैली बातों से बच सकते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The face of the wicked is like a snake, whose words are poisonous. The remedy for such a person is silence, as poison does not spread if the body is not exposed to it.
Hindi · हिन्दी
दुष्ट का मुख सर्प जैसा है, जिसके वचन विषैले होते हैं। ऐसे व्यक्ति के लिए मौन ही औषधि है, क्योंकि यदि शरीर विष के संपर्क में न आए तो विष फैलता नहीं है।
Bengali · বাংলা
দুষ্টের মুখ সাপের মতো, যার কথা বিষাক্ত। এমন ব্যক্তির জন্য নীরবতাই নিরাময়, কারণ বিষ শরীরে প্রবেশ না করলে তা ছড়ায় না।
Tamil · தமிழ்
தீயவர்களின் முகம் பாம்பைப் போன்றது, அவர்களின் வார்த்தைகள் விஷம். அத்தகைய நபருக்கு அமைதியே மருந்து, ஏனெனில் விஷம் உடலில் படாமல் இருந்தால் பரவாது.
Telugu · తెలుగు
దుష్టుని ముఖం పాములాంటిది, దాని మాటలు విషపూరితమైనవి. అటువంటి వ్యక్తికి మౌనం ఔషధం, ఎందుకంటే శరీరం విషానికి గురికాకపోతే అది వ్యాపించదు.
Marathi · मराठी
दुष्ट माणसाचा चेहरा सापासारखा असतो, ज्याचे बोलणे विषारी असते. अशा व्यक्तीसाठी मौन हेच औषध आहे, कारण विष शरीरात पसरले नाही तर ते वाढत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
દુષ્ટ વ્યક્તિનો ચહેરો સાપ જેવો હોય છે, જેના શબ્દો ઝેરી હોય છે. આવા વ્યક્તિ માટે મૌન એ જ ઉપચાર છે, કારણ કે જો શરીર ઝેરના સંપર્કમાં ન આવે તો ઝેર ફેલાતું નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ದುಷ್ಟರ ಮುಖವು ಹಾವಿನಂತಿದೆ, ಅದರ ಮಾತುಗಳು ವಿಷಕಾರಿ. ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಮೌನವೇ ಔಷಧ, ಏಕೆಂದರೆ ದೇಹಕ್ಕೆ ವಿಷ ತಾಗದಿದ್ದರೆ ಅದು ಹರಡುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ദുഷ്ടന്റെ മുഖം പാമ്പിനെപ്പോലെയാണ്, അവന്റെ വാക്കുകൾ വിഷമാണ്. അത്തരം വ്യക്തിക്ക് മൗനം ഒരു ഔഷധമാണ്, കാരണം ശരീരത്തിന് വിഷം ഏൽക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ അത് പടരുകയില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਮੂੰਹ ਸੱਪ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦੇ ਬੋਲ ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਚੁੱਪ ਰਹਿਣਾ ਹੀ ਦਵਾਈ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਸਰੀਰ ਜ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਨਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ਹਿਰ ਫੈਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Urdu · اردو
بدکار کا منہ سانپ کی طرح ہے، جس کے بول زہریلے ہوتے ہیں۔ ایسے شخص کے لیے خاموشی ہی دوا ہے، کیونکہ اگر جسم زہر کے اثر میں نہ آئے تو زہر پھیلتا نہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଦୁଷ୍ଟର ମୁହଁ ସାପ ପରି, ଯାହାର କଥା ବିଷାକ୍ତ। ଏପରି ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ନିରବତା ହିଁ ଔଷଧ, କାରଣ ଶରୀର ବିଷରେ ନ ପଡ଼ିଲେ ତାହା ବ୍ୟାପେ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
दुष्टस्य मुखं सर्पवत्, यस्य वचनानि विषयुक्तानि भवन्ति। तस्य औषधं मौनं, विषं न हि शरीरे व्यापयति।।
French · Français
Le visage du méchant est comme un serpent, dont les paroles sont venimeuses. Le remède pour une telle personne est le silence, car le poison ne se propage pas si le corps n'y est pas exposé.
Spanish · Español
El rostro del malvado es como una serpiente, cuyas palabras son venenosas. El remedio para tal persona es el silencio, ya que el veneno no se propaga si el cuerpo no está expuesto a él.
Portuguese · Português
O rosto do perverso é como uma serpente, cujas palavras são venenosas. O remédio para tal pessoa é o silêncio, pois o veneno não se espalha se o corpo não for exposto a ele.
German · Deutsch
Das Gesicht des Bösen ist wie eine Schlange, deren Worte giftig sind. Das Heilmittel für eine solche Person ist Schweigen, denn Gift breitet sich nicht aus, wenn der Körper ihm nicht ausgesetzt ist.
Japanese · 日本語
悪人の顔は蛇のようであり、その言葉は毒である。そのような人への薬は沈黙である。なぜなら、体が毒にさらされなければ、毒は広がらないからである。
Korean · 한국어
악인의 얼굴은 뱀과 같아서 그 말이 독이 된다. 그러한 사람에게는 침묵이 약이니, 몸이 독에 노출되지 않으면 독이 퍼지지 않기 때문이다.
Chinese · 简体中文
恶人的脸像蛇,其言语如毒。对付这样的人,沉默是良药,因为毒液不接触身体就不会蔓延。
Arabic · العربية
وجه الشرير مثل الأفعى، كلماته سامة. الدواء لمثل هذا الشخص هو الصمت، لأن السم لا ينتشر إذا لم يتعرض له الجسد.
Russian · Русский
Лицо злодея подобно змее, чьи слова ядовиты. Лекарство для такого человека — молчание, ибо яд не распространяется, если тело не подвергается ему.