Doha #272

Kabir Doha #272

बिन सतगुरु उपदेश, सुर नर मुनि नहिं निस्तरे। ब्रह्मा-विष्णु, महेश और सकल जिव को गिनै।।२७२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सच्चे गुरु के उपदेश के बिना, देवता, मनुष्य और ऋषि भी मुक्ति नहीं पा सकते। इसमें ब्रह्मा, विष्णु, शिव और सभी जीव शामिल हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

यह दोहा समझाता है कि सच्चे गुरु के मार्गदर्शन के बिना कोई भी व्यक्ति, चाहे वह देवता हो, मानव हो या ऋषि, मोक्ष या मुक्ति प्राप्त नहीं कर सकता। यहाँ तक कि ब्रह्मा, विष्णु, महेश जैसे देवता भी इस नियम के अधीन हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Without the teachings of the true Guru, even gods, humans, and sages do not find salvation. This includes Brahma, Vishnu, Shiva, and all living beings.

  • Hindi · हिन्दी

    बिन सतगुरु उपदेश, सुर नर मुनि नहिं निस्तरे। ब्रह्मा-विष्णु, महेश और सकल जिव को गिनै।।२७२।।

  • Bengali · বাংলা

    সত্য গুরুর শিক্ষা ছাড়া, দেবতা, মানুষ এবং ঋষিরাও মুক্তি পান না। এর মধ্যে ব্রহ্মা, বিষ্ণু, শিব এবং সমস্ত জীবন্ত প্রাণী অন্তর্ভুক্ত।

  • Tamil · தமிழ்

    மெய் குருவின் போதனைகள் இல்லாமல், தேவர்கள், மனிதர்கள் மற்றும் முனிவர்கள் கூட மோட்சம் அடைய முடியாது. இதில் பிரம்மா, விஷ்ணு, சிவன் மற்றும் அனைத்து உயிரினங்களும் அடங்கும்.

  • Telugu · తెలుగు

    నిజమైన గురువు బోధనలు లేకుండా, దేవతలు, మానవులు మరియు ఋషులు కూడా మోక్షం పొందలేరు. ఇందులో బ్రహ్మ, విష్ణు, శివుడు మరియు సమస్త జీవులు ఉన్నారు.

  • Marathi · मराठी

    खऱ्या गुरूंच्या शिकवणीशिवाय, देव, मानव आणि ऋषींनाही मुक्ती मिळत नाही. यात ब्रह्मा, विष्णू, महेश आणि सर्व जीवांचा समावेश आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સતગુરુના ઉપદેશ વિના, દેવતાઓ, મનુષ્યો અને ઋષિઓ પણ મુક્તિ મેળવી શકતા નથી. આમાં બ્રહ્મા, વિષ્ણુ, મહેશ અને તમામ જીવોનો સમાવેશ થાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳಿಲ್ಲದೆ, ದೇವತೆಗಳು, ಮಾನವರು ಮತ್ತು ಋಷಿಗಳು ಕೂಡ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮ, ವಿಷ್ಣು, ಶಿವ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಸೇರಿವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സത്യഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളില്ലാതെ, ദേവന്മാരും മനുഷ്യരും ഋഷിമാരും പോലും മോക്ഷം നേടുന്നില്ല. ഇതിൽ ബ്രഹ്മാവും വിഷ്ണുവും ശിവനും എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും ഉൾപ്പെടുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਦੇਵਤੇ, ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ੀ ਵੀ ਮੁਕਤੀ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਹਮਾ, ਵਿਸ਼ਨੂੰ, ਸ਼ਿਵ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    سچے گرو کی تعلیمات کے بغیر، دیوتا، انسان اور رشی بھی نجات نہیں پاتے۔ اس میں برہما، وشنو، شیو اور تمام جاندار شامل ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସତ୍ୟ ଗୁରୁଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ବିନା, ଦେବତା, ମନୁଷ୍ୟ ଏବଂ ଋଷିମାନେ ମଧ୍ୟ ମୁକ୍ତି ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ। ଏଥିରେ ବ୍ରହ୍ମା, ବିଷ୍ଣୁ, ଶିବ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଜୀବ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    बिनं सत्यगुरूपदेशात्, सुर-नर-मुनयः न हि निस्तारं प्राप्नुवन्ति। ब्रह्मा-विष्णु-महेशाः सकलाश्च जीवाः।।२७२।।

  • French · Français

    Sans les enseignements du vrai Guru, même les dieux, les humains et les sages ne trouvent pas le salut. Cela inclut Brahma, Vishnu, Shiva et tous les êtres vivants.

  • Spanish · Español

    Sin las enseñanzas del verdadero Guru, ni los dioses, ni los humanos, ni los sabios encuentran la salvación. Esto incluye a Brahma, Vishnu, Shiva y todos los seres vivos.

  • Portuguese · Português

    Sem os ensinamentos do verdadeiro Guru, nem deuses, nem humanos, nem sábios encontram a salvação. Isso inclui Brahma, Vishnu, Shiva e todos os seres vivos.

  • German · Deutsch

    Ohne die Lehren des wahren Gurus finden weder Götter, noch Menschen, noch Weisen Erlösung. Dies schließt Brahma, Vishnu, Shiva und alle Lebewesen ein.

  • Japanese · 日本語

    真のグルの教えなしには、神々、人間、賢者でさえ救いを見出すことはできません。これにはブラフマー、ヴィシュヌ、シヴァ、そしてすべての生き物が含まれます。

  • Korean · 한국어

    참된 스승의 가르침 없이는 신, 인간, 현자조차 구원을 얻지 못합니다. 여기에는 브라흐마, 비슈누, 시바, 그리고 모든 생명체가 포함됩니다.

  • Chinese · 简体中文

    没有真古鲁的教诲,神、人、圣者都无法获得解脱。这包括梵天、毗湿奴、湿婆以及所有众生。

  • Arabic · العربية

    بدون تعاليم الغورو الحقيقي، لا يجد الآلهة والبشر والحكماء الخلاص. وهذا يشمل براهما، وفيشنو، وشيفا، وجميع الكائنات الحية.

  • Russian · Русский

    Без учения истинного Гуру боги, люди и мудрецы не обретают спасения. Это включает Брахму, Вишну, Шиву и всех живых существ.