Doha #2191

Kabir Doha #2191

सांई केरा बहत गुन, औगन कोई नाहिं। जो दिल खोजों आपना, तो सब औगन मुझ माहिं।।२१९१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सांई के बहुत गुण हैं, उनमें कोई दोष नहीं। लेकिन जब मैं अपने दिल की खोज करता हूं, तो मुझे केवल अपने भीतर ही दोष दिखाई देते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में संत कबीर जी आत्मावलोकन की बात कर रहे हैं। वे कहते हैं कि भगवान में असंख्य गुण हैं और कोई दोष नहीं है, जबकि जब वे अपने दिल को टटोलते हैं, तो उन्हें अपने अंदर केवल दोष ही नजर आते हैं। यह दोहा आत्मचिंतन और भगवान की महानता को समझने की प्रेरणा देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The Lord has many virtues and no faults. But when I search my own heart, I find only faults within myself.

  • Hindi · हिन्दी

    साईं के अनगिनत गुण हैं, उनमें कोई दोष नहीं। पर जब मैं अपने हृदय को टटोलता हूँ, तो मुझमें ही सारे दोष पाते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    প্রভুর অগণিত গুণাবলী রয়েছে, তাঁর কোনো ত্রুটি নেই। কিন্তু যখন আমি আমার হৃদয় অনুসন্ধান করি, তখন আমি কেবল নিজের মধ্যেই ত্রুটি খুঁজে পাই।

  • Tamil · தமிழ்

    இறைவனுக்கு எண்ணற்ற குணங்கள் உண்டு, குறைகள் இல்லை. ஆனால் என் இதயத்தைத் தேடும்போது, ​​எனக்குள்ளேயே குறைகளைக் காண்கிறேன்.

  • Telugu · తెలుగు

    ప్రభువుకు లెక్కలేనన్ని గుణాలు ఉన్నాయి, దోషాలు లేవు. కానీ నా హృదయాన్ని శోధించినప్పుడు, ​​నాలోనే దోషాలను కనుగొంటాను.

  • Marathi · मराठी

    ईश्वराचे अनेक गुण आहेत, त्यात कोणतेही दोष नाहीत. पण जेव्हा मी माझ्या हृदयाचा शोध घेतो, तेव्हा मला फक्त स्वतःमध्येच दोष दिसतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    પ્રભુના અનંત ગુણો છે, કોઈ દોષ નથી. પરંતુ જ્યારે હું મારા હૃદયની શોધ કરું છું, ત્યારે મને મારામાં જ બધા દોષો દેખાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಭಗವಂತನಿಗೆ ಅನೇಕ ಗುಣಗಳಿದ್ದು, ಯಾವುದೇ ದೋಷಗಳಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿದಾಗ, ನನ್ನಲ್ಲೇ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദൈവത്തിന് അനന്തമായ ഗുണങ്ങളുണ്ട്, ദോഷങ്ങളില്ല. എന്നാൽ എൻ്റെ ഹൃദയം തിരയുമ്പോൾ, എൻ്റെയുള്ളിൽ ദോഷങ്ങൾ കണ്ടെത്തുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅਣਗਿਣਤ ਗੁਣ ਹਨ, ਕੋਈ ਔਗੁਣ ਨਹੀਂ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਸਾਰੇ ਔਗੁਣ ਮਿਲਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    رب کے بے شمار اوصاف ہیں، کوئی عیب نہیں۔ لیکن جب میں اپنے دل کی تلاش کرتا ہوں، تو مجھے اپنے اندر ہی سارے عیب نظر آتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅସଂଖ୍ୟ ଗୁଣ ଅଛି, କୌଣସି ଦୋଷ ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ମୋ ହୃଦୟକୁ ଖୋଜିବି, ମୋ ଭିତରେ ହିଁ ସମସ୍ତ ଦୋଷ ପାଇବି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ईश्वरस्य अनन्ताः गुणाः सन्ति, न कोऽपि दोषः। यदा तु अहं मम हृदयम् अन्विष्यामि, तदा मयि एव सकलदोषाः दृश्यन्ते।।

  • French · Français

    Le Seigneur a d'innombrables vertus et aucun défaut. Mais quand je cherche dans mon propre cœur, je ne trouve que des défauts en moi-même.

  • Spanish · Español

    El Señor tiene innumerables virtudes y ningún defecto. Pero cuando busco en mi propio corazón, solo encuentro defectos en mí.

  • Portuguese · Português

    O Senhor tem inúmeras virtudes e nenhum defeito. Mas quando procuro em meu próprio coração, encontro apenas defeitos em mim.

  • German · Deutsch

    Der Herr hat unzählige Tugenden und keine Fehler. Doch wenn ich mein eigenes Herz erforsche, finde ich nur Fehler in mir.

  • Japanese · 日本語

    主には数えきれないほどの美徳があり、欠点はありません。しかし、自分の心を探ると、自分の中に欠点しか見つかりません。

  • Korean · 한국어

    주님께는 수많은 미덕이 있고 흠이 없습니다. 그러나 내 마음을 찾으면 내 안에 흠만 발견합니다.

  • Chinese · 简体中文

    主有无数美德,毫无缺点。但当我审视自己的内心时,我只发现自己满是缺点。

  • Arabic · العربية

    للرب فضائل لا تعد ولا تحصى ولا عيوب له. ولكن عندما أبحث في قلبي، أجد العيوب في نفسي فقط.

  • Russian · Русский

    У Господа бесчисленные добродетели и нет недостатков. Но когда я исследую свое сердце, я нахожу только недостатки в себе.