Doha #1850

Kabir Doha #1850

सुरग नगर थैं दुंर रह्या, सतगुर के प्रसादि। चरन कंवल की मौज मैं, रहिरय अंतिरु आदि।।१८५०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

स्वर्गीय नगर से दूर, मैं सत्य गुरु की कृपा से धन्य रहता हूँ। मैं कमल के चरणों की आनंद में रहता हूँ, जो प्रारंभ और अंत में बना रहता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने दिव्य कृपा और आनंद की स्थिति को दर्शाया है। वे कहते हैं कि स्वर्गीय नगर (मुक्ति) से दूर होते हुए भी, वे सत्य गुरु की कृपा से धन्य रहते हैं। कमल के चरणों की आनंद में रहना, उन्हें प्रारंभ और अंत में स्थिरता और संतोष प्रदान करता है। यह दोहा गुरु की कृपा और दिव्य आनंद के स्थायित्व को प्रकट करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Far from the heavenly city, I remain blessed by the grace of the True Guru. I dwell in the bliss of the lotus feet, remaining in the beginning and the end.

  • Hindi · हिन्दी

    स्वर्गीय नगर से दूर, मैं सत्य गुरु की कृपा से धन्य हूँ। मैं कमल के चरणों के आनंद में रहता हूँ, आदि और अंत में बना रहता हूँ।

  • Bengali · বাংলা

    স্বর্গীয় নগর থেকে দূরে, আমি সত্য গুরুর কৃপায় ধন্য। আমি কমলের চরণের আনন্দে বাস করি, শুরু এবং শেষে বিদ্যমান থাকি।

  • Tamil · தமிழ்

    சொர்க்க நகரத்திலிருந்து வெகு தொலைவில், உண்மையான குருவின் அருளால் நான் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருக்கிறேன். நான் தாமரை மலர் பாதங்களின் ஆனந்தத்தில் வசிக்கிறேன், ஆதியிலும் இறுதியிலும் நிலைத்திருக்கிறேன்.

  • Telugu · తెలుగు

    స్వర్గ నగరానికి దూరంగా, సత్య గురువు కృపతో నేను ధన్యుడను. నేను తామర పాదాల ఆనందంలో నివసిస్తున్నాను, ఆది మరియు అంతంలో నిలిచి ఉన్నాను.

  • Marathi · मराठी

    स्वर्गीय नगरापासून दूर, मी सत्य गुरूंच्या कृपेने धन्य झालो आहे. मी कमळाच्या चरणांच्या आनंदात राहतो, आदि आणि अंतामध्ये टिकून राहतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સ્વર્ગીય નગરથી દૂર, હું સત્ય ગુરુની કૃપાથી ધન્ય છું. હું કમળના ચરણોના આનંદમાં રહું છું, શરૂઆત અને અંતમાં ટકી રહ્યો છું.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸ್ವರ್ಗೀಯ ನಗರದಿಂದ ದೂರ, ನಾನು ಸದ್ಗುರುವಿನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆದಿ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿದ್ದೇನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സ്വർഗ്ഗീയ നഗരത്തിൽ നിന്ന് ദൂരെ, സത്യ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഞാൻ താമര പാദങ്ങളുടെ ആനന്ദത്തിൽ വസിക്കുന്നു, തുടക്കത്തിലും അവസാനത്തിലും നിലനിൽക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਵਰਗੀ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਦੂਰ, ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਧੰਨ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਕੰਵਲ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੇ ਆਨੰਦ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ।

  • Urdu · اردو

    بہشتی شہر سے دور، میں سچے گرو کی مہربانی سے سرفراز ہوں۔ میں کنول کے پاؤں کی خوشی میں رہتا ہوں، ابتدا اور انتہا میں قائم رہتا ہوں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ନଗରଠାରୁ ଦୂରରେ, ମୁଁ ସତ୍ୟ ଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ଧନ୍ୟ ହୋଇଛି। ମୁଁ ପଦ୍ମ ଚରଣର ଆନନ୍ଦରେ ବାସ କରେ, ଆଦି ଏବଂ ଶେଷରେ ରହିଥାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    स्वर्गीय नगरात् दूरं, सत्यगुरोः प्रसादेन धन्यः अस्मि। चरणकमलयोः आनन्दे वसामि, आदि-अन्ते स्थितः।

  • French · Français

    Loin de la cité céleste, je demeure béni par la grâce du Vrai Guru. Je réside dans la béatitude des pieds de lotus, demeurant au commencement et à la fin.

  • Spanish · Español

    Lejos de la ciudad celestial, permanezco bendecido por la gracia del Verdadero Guru. Resido en el gozo de los pies de loto, permaneciendo en el principio y en el fin.

  • Portuguese · Português

    Longe da cidade celestial, permaneço abençoado pela graça do Verdadeiro Guru. Eu habito na bem-aventurança dos pés de lótus, permanecendo no início e no fim.

  • German · Deutsch

    Fernab von der Himmelsstadt bleibe ich durch die Gnade des Wahren Gurus gesegnet. Ich verweile in der Glückseligkeit der Lotusfüße, bleibe im Anfang und im Ende.

  • Japanese · 日本語

    天上の都から遠く離れ、真の師の恩寵により祝福されています。私は蓮の足の至福に住み、初めと終わりに留まります。

  • Korean · 한국어

    천상의 도시에서 멀리 떨어져, 나는 참된 스승의 은혜로 축복받았습니다. 나는 연꽃 발의 기쁨에 거하며, 시작과 끝에 머물러 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    远离天上的城市,我蒙真师恩典而蒙福。我安住于莲花双足之喜悦中,始末皆在。

  • Arabic · العربية

    بعيدًا عن المدينة السماوية، أبقى مباركًا بنعمة المعلم الحقيقي. أسكن في نعيم أقدام اللوتس، باقياً في البداية والنهاية.

  • Russian · Русский

    Вдали от небесного города я остаюсь благословенным милостью Истинного Гуру. Я пребываю в блаженстве лотосных стоп, оставаясь в начале и в конце.