Doha #789

Kabir Doha #789

अस औरसर नहिं पाइहो, धरो राम कड़‍िहार। भौ सागर तरि जाव जब, पलक न लागे बार।।७८९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कोई अन्य तरीका नहीं है, राम के नाम को दृढ़ता से पकड़ो। जब आप संसार के सागर को पार करेंगे, तब एक पल भी व्यर्थ नहीं होगा।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने राम के नाम को जीवन की यात्रा में सबसे महत्वपूर्ण उपाय बताया है। उन्होंने कहा है कि संसार के सागर को पार करने के लिए राम का नाम ही सबसे प्रभावी साधन है। जब इस नाम का स्मरण होता है, तो जीवन की यात्रा सरल और सफल होती है, बिना किसी समय की बर्बादी के।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    There is no other way to cross, hold onto the Ram's name firmly. When you cross the ocean of worldly life, not even a moment will be wasted.

  • Hindi · हिन्दी

    राम का नाम दृढ़ता से पकड़ो, पार करने का कोई और रास्ता नहीं है। जब आप सांसारिक जीवन के सागर को पार कर लेंगे, तो एक पल भी बर्बाद नहीं होगा।

  • Bengali · বাংলা

    রামের নাম দৃঢ়ভাবে ধরুন, পার হওয়ার অন্য কোন উপায় নেই। যখন আপনি পার্থিব জীবনের সাগর অতিক্রম করবেন, তখন এক মুহূর্তও নষ্ট হবে না।

  • Tamil · தமிழ்

    ராமரின் பெயரை உறுதியாகப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், கடந்து செல்ல வேறு வழி இல்லை. நீங்கள் உலக வாழ்க்கையின் கடலைக் கடக்கும்போது, ஒரு நொடி கூட வீணாகாது.

  • Telugu · తెలుగు

    রাম నామాన్ని గట్టిగా పట్టుకోండి, దాటడానికి వేరే మార్గం లేదు. మీరు లౌకిక జీవిత సాగరాన్ని దాటినప్పుడు, ఒక్క క్షణం కూడా వృధా కాదు.

  • Marathi · मराठी

    राम नाम दृढपणे धरा, पार जाण्यासाठी दुसरा मार्ग नाही. जेव्हा तुम्ही सांसारिक जीवनाचा सागर पार कराल, तेव्हा एक क्षणही वाया जाणार नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    રામનું નામ દ્રઢતાથી પકડો, પાર કરવા માટે બીજો કોઈ રસ્તો નથી. જ્યારે તમે સાંસારિક જીવનના સમુદ્રને પાર કરશો, ત્યારે એક ક્ષણ પણ વ્યર્થ નહીં જાય.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ರಾಮ ನಾಮವನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ದಾಟಲು ಬೇರೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ. ನೀವು ಲೌಕಿಕ ಜೀವನದ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿದಾಗ, ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    രാമനാമം ദൃഢമായി പിടിക്കുക, കടന്നുപോകാൻ മറ്റൊരു മാർഗ്ഗമില്ല. നിങ്ങൾ ഭൗതിക ജീവിതത്തിന്റെ കടൽ കടക്കുമ്പോൾ, ഒരു നിമിഷം പോലും പാഴാകില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਰਾਮ ਦਾ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਫੜੋ, ਪਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਾਗਰ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰੋਗੇ, ਤਾਂ ਇੱਕ ਪਲ ਵੀ ਬਰਬਾਦ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।

  • Urdu · اردو

    رام کا نام مضبوطی سے تھام لو، پار اترنے کا کوئی اور راستہ نہیں۔ جب تم دنیاوی زندگی کے سمندر کو پار کر لو گے، تو ایک لمحہ بھی ضائع نہیں ہوگا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ରାମ ନାମକୁ ଦୃଢ ଭାବରେ ଧରି ରଖନ୍ତୁ, ଅତିକ୍ରମ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଉପାୟ ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ପାର୍ଥିବ ଜୀବନର ସାଗରକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବେ, ସେତେବେଳେ ଏକ ମୁହୂର୍ତ୍ତ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟର୍ଥ ହେବ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    रामनाम दृढं धारय, तरणाय नहिं अन्यः पन्थाः। यदा संसारसागरं तरसि, क्षणोऽपि न व्यर्थो भविष्यति॥

  • French · Français

    Il n'y a pas d'autre moyen de traverser, tenez fermement le nom de Ram. Lorsque vous traverserez l'océan de la vie mondaine, pas même un instant ne sera perdu.

  • Spanish · Español

    No hay otra forma de cruzar, aferra firmemente el nombre de Ram. Cuando cruces el océano de la vida mundana, ni un momento se desperdiciará.

  • Portuguese · Português

    Não há outra maneira de atravessar, segure firmemente o nome de Ram. Quando você cruzar o oceano da vida mundana, nem um momento será desperdiçado.

  • German · Deutsch

    Es gibt keinen anderen Weg zu überqueren, halte den Namen Ram fest. Wenn du den Ozean des weltlichen Lebens überquerst, wird nicht einmal ein Moment verschwendet.

  • Japanese · 日本語

    渡るための他の道はありません、ラムの名をしっかりと握ってください。現世の人生の海を渡るとき、一瞬たりとも無駄にはなりません。

  • Korean · 한국어

    건널 다른 길은 없습니다. 람의 이름을 굳게 잡으십시오. 세속적인 삶의 바다를 건널 때, 단 한 순간도 낭비되지 않을 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    没有其他方法可以渡过,请牢牢握住拉姆之名。当你渡过世俗生活的海洋时,不会浪费哪怕一瞬间。

  • Arabic · العربية

    لا توجد طريقة أخرى للعبور، تمسك باسم رام بقوة. عندما تعبر محيط الحياة الدنيوية، لن يضيع حتى لحظة واحدة.

  • Russian · Русский

    Нет другого способа пересечь, крепко держись за имя Рама. Когда ты пересечешь океан мирской жизни, ни один момент не будет потрачен впустую.