Doha #833
Kabir Doha #833
यह तो घर है प्रेम का, खाला का घर नाहिं। शीष उतारै भुई धरै, तब पैठे घर माहिं।।८३३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
यह प्रेम का घर है, खाला के घर जैसा नहीं। इस घर में प्रवेश करने के लिए सिर का मुकुट उतारकर भूमि पर रखना पड़ता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने प्रेम के घर की विशेषता को स्पष्ट किया है। प्रेम का घर अत्यंत पवित्र है और इसमें प्रवेश करने के लिए अहंकार और गर्व को छोड़ना पड़ता है। जैसे खाला के घर में बिना सिर ढके नहीं जा सकते, वैसे ही प्रेम के घर में भी अपने अहंकार और बाहरी आभूषणों को छोड़ना पड़ता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
This is the home of love, not of the maternal uncle's house. One must remove the headgear and place it on the ground to enter this home.
Hindi · हिन्दी
यह प्रेम का घर है, मौसी के घर जैसा नहीं। सिर उतार कर ज़मीन पर रख दे, तब इस घर में प्रवेश करे।।
Bengali · বাংলা
এটি প্রেমের ঘর, মামার বাড়ি নয়। শিরস্ত্রাণ খুলে মাটিতে রাখতে হবে তবেই এই ঘরে প্রবেশ করা যাবে।
Tamil · தமிழ்
இது அன்பின் வீடு, தாய்மாமன் வீடு அல்ல. தலையை அகற்றி தரையில் வைக்க வேண்டும், அப்போதுதான் இந்த வீட்டிற்குள் நுழைய முடியும்.
Telugu · తెలుగు
ఇది ప్రేమ మందిరం, మామయ్య గారి ఇల్లు కాదు. తలపాగా తీసి నేలపై ఉంచితేనే ఈ ఇంటిలోకి ప్రవేశించగలరు.
Marathi · मराठी
हे प्रेमाचे घर आहे, मामाचे घर नाही. शिरोभूषण काढून जमिनीवर ठेवावे, तेव्हाच या घरात प्रवेश करावा.
Gujarati · ગુજરાતી
આ પ્રેમનું ઘર છે, મામાનું ઘર નથી. માથા પરનું આભૂષણ ઉતારીને જમીન પર મૂકવું જોઈએ, ત્યારે જ આ ઘરમાં પ્રવેશ કરવો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಇದು ಪ್ರೀತಿಯ ಮನೆ, ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನ ಮನೆ ಅಲ್ಲ. ತಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಇಡಬೇಕು, ಆಗ ಮಾತ್ರ ಈ ಮನೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು.
Malayalam · മലയാളം
ഇത് സ്നേഹത്തിന്റെ ഭവനമാണ്, അമ്മാവന്റെ വീടല്ല. ശിരസ്സഴിച്ച് നിലത്ത് വെച്ചാൽ മാത്രമേ ഈ ഭവനത്തിൽ പ്രവേശിക്കാൻ കഴിയൂ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਇਹ ਪਿਆਰ ਦਾ ਘਰ ਹੈ, ਮਾਮੇ ਦਾ ਘਰ ਨਹੀਂ। ਸਿਰ ਉਤਾਰ ਕੇ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਹੀ ਇਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰੋ।
Urdu · اردو
یہ محبت کا گھر ہے، خالہ کا گھر نہیں۔ سر اتار کر زمین پر رکھ دے، تب اس گھر میں داخل ہو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଏହା ପ୍ରେମର ଗୃହ, ମାମୁଁଙ୍କ ଘର ନୁହେଁ। ମୁଣ୍ଡରେ ଥିବା ଅଳଙ୍କାର ଖୋଲି ତଳେ ରଖିଲେ, ତେବେ ଏହି ଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କରାଯାଇପାରିବ।
Sanskrit · संस्कृतम्
इदं प्रेमమందిरं, न पितृव्यस्य गेहम्। शिरोभूषणं भूमौ निधायैव प्रवेशः।।
French · Français
Ceci est la demeure de l'amour, pas la maison de l'oncle maternel. Il faut ôter le couvre-chef et le poser au sol pour entrer dans cette demeure.
Spanish · Español
Esta es la casa del amor, no la casa del tío materno. Hay que quitarse el turbante y ponerlo en el suelo para entrar en esta casa.
Portuguese · Português
Esta é a casa do amor, não a casa do tio materno. Deve-se remover o adorno da cabeça e colocá-lo no chão para entrar nesta casa.
German · Deutsch
Dies ist das Haus der Liebe, nicht das Haus des mütterlichen Onkels. Man muss den Kopfschmuck abnehmen und auf den Boden legen, um dieses Haus zu betreten.
Japanese · 日本語
ここは愛の家であり、母方の叔父の家ではない。この家に入るには、頭飾りを脱いで地面に置かねばならない。
Korean · 한국어
이곳은 사랑의 집이지, 외삼촌의 집이 아니다. 머리 장식을 벗어 땅에 놓아야 이 집에 들어갈 수 있다.
Chinese · 简体中文
这是爱之屋,非舅父之宅。须摘下头饰,置于地,方可入内。
Arabic · العربية
هذا بيت الحب، وليس بيت الخال. يجب خلع غطاء الرأس ووضعه على الأرض للدخول إلى هذا البيت.
Russian · Русский
Это дом любви, а не дом дяди по материнской линии. Чтобы войти в этот дом, нужно снять головной убор и положить его на землю.