Doha #832
Kabir Doha #832
जब मैं था तब हरि नहीं, अब हरि है मैं नाहिं। प्रेम गली अति सांकरी, तामें दो न समांहि।।८३२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जब मैं था तब हरि नहीं था, अब हरि है और मैं नहीं हूँ। प्रेम की गली बहुत संकरी है, उसमें दो नहीं समा सकते।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने प्रेम की गहराई और उसकी अनन्यता को दर्शाया है। पहले जब व्यक्ति अपने अहंकार और स्वार्थ में डूबा होता है, तो उसे ईश्वर का अनुभव नहीं होता। लेकिन जब अहंकार मिट जाता है और ईश्वर का अस्तित्व स्पष्ट हो जाता है, तो व्यक्ति स्वयं का अस्तित्व नहीं देखता। प्रेम की गली इतनी संकरी है कि उसमें दो लोग नहीं समा सकते; इसमें केवल एक ही शुद्ध प्रेम और अहंकार रहितता होनी चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
When I was, there was no Hari; now Hari is, but I am not. The path of love is very narrow, in it two cannot fit.
Hindi · हिन्दी
जब मैं था तब हरि नहीं, अब हरि है मैं नाहिं। प्रेम गली अति सांकरी, तामें दो न समांहि।।
Bengali · বাংলা
যখন আমি ছিলাম, তখন হরি ছিলেন না; এখন হরি আছেন, কিন্তু আমি নেই। প্রেমের পথ অতি সংকীর্ণ, তাতে দুজন ধরে না।
Tamil · தமிழ்
நான் இருந்தபோது, ஹரி இல்லை; இப்போது ஹரி இருக்கிறார், ஆனால் நான் இல்லை. அன்பின் பாதை மிகவும் குறுகியது, அதில் இருவர் பொருந்த மாட்டார்கள்.
Telugu · తెలుగు
నేను ఉన్నప్పుడు, హరి లేడు; ఇప్పుడు హరి ఉన్నాడు, కానీ నేను లేను. ప్రేమ మార్గం చాలా ఇరుకైనది, అందులో ఇద్దరు సరిపోరు.
Marathi · मराठी
जेव्हा मी होतो तेव्हा हरी नव्हता; आता हरी आहे, पण मी नाही. प्रेमाचा मार्ग अतिशय अरुंद आहे, त्यात दोघेही सामावू शकत नाहीत.
Gujarati · ગુજરાતી
જ્યારે હું હતો ત્યારે હરિ નહોતો; હવે હરિ છે, પણ હું નથી. પ્રેમનો માર્ગ ખૂબ સાંકડો છે, તેમાં બે જણ સમાઈ શકતા નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಾನು ಇದ್ದಾಗ, ಹರಿ ಇರಲಿಲ್ಲ; ಈಗ ಹರಿ ಇದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಇಲ್ಲ. ಪ್ರೀತಿಯ ಮಾರ್ಗವು ಬಹಳ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ഞാൻ ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോൾ ഹരി ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോൾ ഹരി ഉണ്ട്, പക്ഷേ ഞാൻ ഇല്ല. സ്നേഹത്തിന്റെ പാത വളരെ ഇടുങ്ങിയതാണ്, അതിൽ രണ്ടുപേർക്ക് ചേരാൻ കഴിയില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸੀ ਉਦੋਂ ਹਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ; ਹੁਣ ਹਰੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਗਲੀ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਨਹੀਂ ਸਮਾ ਸਕਦੇ।
Urdu · اردو
جب میں تھا تب ہری نہیں تھا، اب ہری ہے اور میں نہیں۔ محبت کی گلی بہت تنگ ہے، اس میں دو نہیں سما سکتے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ଥିଲି, ହରି ନଥିଲେ; ଏବେ ହରି ଅଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ନାହିଁ। ପ୍ରେମର ପଥ ଅତି ସାଙ୍କୁଚିତ, ସେଥିରେ ଦୁଇଜଣ ଧରିବେ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यदा अहं आसं तदा हरिः नासीत्; इदानीं हरिः अस्ति, अहं तु न अस्मि। प्रेममार्गः अति संकीर्णः, तत्र द्वौ न समायातः।।
French · Français
Quand j'étais, il n'y avait pas de Hari ; maintenant Hari est, mais je ne suis pas. Le chemin de l'amour est très étroit, deux ne peuvent y tenir.
Spanish · Español
Cuando yo era, no había Hari; ahora Hari es, pero yo no. El camino del amor es muy estrecho, en él no caben dos.
Portuguese · Português
Quando eu era, não havia Hari; agora Hari é, mas eu não sou. O caminho do amor é muito estreito, nele dois não cabem.
German · Deutsch
Als ich war, war kein Hari da; jetzt ist Hari da, aber ich bin nicht. Der Weg der Liebe ist sehr schmal, darin passen zwei nicht hinein.
Japanese · 日本語
私がいたとき、ハリはいませんでした。今、ハリはいますが、私はもういません。愛の道は非常に狭く、二人では入れません。
Korean · 한국어
내가 있을 때는 하리가 없었고, 이제 하리가 있지만 나는 없습니다. 사랑의 길은 매우 좁아서 두 사람이 함께 들어갈 수 없습니다.
Chinese · 简体中文
我存在时,哈里不存在;如今哈里存在,我却不存在。爱的小径极其狭窄,两人无法并肩同行。
Arabic · العربية
عندما كنتُ، لم يكن هاري؛ الآن هاري موجود، ولكني لستُ. طريق الحب ضيق للغاية، لا يتسع لشخصين.
Russian · Русский
Когда я был, Хари не было; теперь Хари есть, но меня нет. Путь любви очень узок, в нем не могут поместиться двое.