Doha #1834

Kabir Doha #1834

दोजग तो हम अंगिया, यह डर नाहीं मुझ। भिस्‍त न मेर चाहिये, बाझ पियारे तुझ।।१८३४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हम नर्क के वस्त्र हैं, लेकिन मुझे इसका कोई डर नहीं है। मुझे किसी और चीज की आवश्यकता नहीं है, केवल तुम्हारे बिना।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने नर्क और भक्ति के विषय को छेड़ा है। वे बताते हैं कि भले ही हम नर्क के वस्त्र हैं, लेकिन उन्हें इसका कोई डर नहीं है। उनके लिए सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि वे प्रिय के बिना कुछ नहीं चाहते। यह भक्तिपंथी समर्पण और भक्ति की सच्चाई को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    We are the garments of hell, but I have no fear of this. I do not desire any other; without you, my beloved.

  • Hindi · हिन्दी

    हम तो नरक के वस्त्र हैं, पर मुझे इसका कोई भय नहीं। हे प्रिय, तुम्हारे बिना मुझे कुछ और नहीं चाहिए।

  • Bengali · বাংলা

    আমরা নরকের বস্ত্র, কিন্তু আমার এতে কোন ভয় নেই। হে প্রিয়, তুমি ছাড়া আমার অন্য কিছু চাই না।

  • Tamil · தமிழ்

    நாங்கள் நரகத்தின் ஆடைகள், ஆனால் எனக்கு இதில் பயமில்லை. என் அன்பே, உன்னைத் தவிர எனக்கு வேறு எதுவும் தேவையில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    మేము నరకానికి వస్త్రాలు, కానీ నాకు దీని భయం లేదు. నా ప్రియమైనవాడా, నీవు లేకుండా నాకు మరేమీ వద్దు.

  • Marathi · मराठी

    आम्ही नरकाचे वस्त्र आहोत, पण मला याची भीती नाही. हे प्रियकरा, तुझ्याशिवाय मला दुसरे काहीही नको.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    અમે નરકના વસ્ત્રો છીએ, પરંતુ મને તેનો ડર નથી. મારા પ્રિય, તારા વિના મને બીજું કંઈ જોઈતું નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾವು ನರಕದ ವಸ್ತ್ರಗಳು, ಆದರೆ ನನಗೆ ಇದರ ಭಯವಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ, ನಿನ್ನಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಬೇರೆ ಏನೂ ಬೇಡ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഞങ്ങൾ നരകത്തിന്റെ വസ്ത്രങ്ങളാണ്, പക്ഷെ എനിക്കിതിൽ ഭയമില്ല. എൻ പ്രിയനേ, നിന്നെ കൂടാതെ എനിക്കൊന്നും വേണ്ട.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਅਸੀਂ ਨਰਕ ਦੇ ਬਸਤਰ ਹਾਂ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਇਸਦਾ ਕੋਈ ਡਰ ਨਹੀਂ। ਹੇ ਪਿਆਰੇ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।

  • Urdu · اردو

    ہم دوزخ کے لباس ہیں، مگر مجھے اس کا کوئی خوف نہیں۔ اے میرے محبوب، تیرے بغیر مجھے کچھ اور نہیں چاہیے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଆମେ ନରକର ବସ୍ତ୍ର, କିନ୍ତୁ ମୋର ଏଥିରେ ଭୟ ନାହିଁ। ହେ ପ୍ରିୟ, ତୁମ୍ଭ ବିନା ମୋର ଅନ୍ୟ କିଛି ଇଚ୍ଛା ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वयं नरकस्य वस्त्राणि, किन्तु मां न भयं विद्यते। हे प्रिय, त्वत्तो विना न किंचिदपि वाञ्छामि।।

  • French · Français

    Nous sommes les habits de l'enfer, mais je n'ai aucune peur de cela. Je ne désire rien d'autre; sans toi, mon bien-aimé.

  • Spanish · Español

    Somos las vestiduras del infierno, pero no tengo miedo de esto. No deseo nada más; sin ti, mi amado.

  • Portuguese · Português

    Somos as vestes do inferno, mas não tenho medo disso. Não desejo mais nada; sem ti, meu amado.

  • German · Deutsch

    Wir sind die Kleider der Hölle, aber ich fürchte das nicht. Ich begehre nichts anderes; ohne dich, mein Geliebter.

  • Japanese · 日本語

    我々は地獄の衣であるが、私はそれを恐れない。愛しい人よ、あなたなしでは何も望まない。

  • Korean · 한국어

    우리는 지옥의 옷이지만, 나는 두려워하지 않는다. 나의 사랑하는 이여, 당신 없이는 나는 아무것도 바라지 않는다.

  • Chinese · 简体中文

    我们是地狱的衣裳,但我对此毫无畏惧。我的爱人啊,没有你我别无所求。

  • Arabic · العربية

    نحن ثياب الجحيم، ولكن لا خوف لي من ذلك. لا أرغب في شيء آخر؛ بدونك يا حبيبي.

  • Russian · Русский

    Мы — одежды ада, но я не боюсь этого. Не желаю ничего другого; без тебя, мой возлюбленный.