Doha #1819
Kabir Doha #1819
गगन गरजि अंमृत चवै, कदली कवल प्रकास। तहां कबीरा बंदिगी, कै कोई निज दास।।१८१९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
आकाश अमृत की गूंज से गूंज उठता है, और केला का पौधा चमकता है। वहीं, कबीर की भक्ति निवास करती है, जहाँ कोई सच्चा दास होता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने दिव्य प्रकाश और अमृत की बात की है, जो आकाश में गूंजता है और केला के पौधे में चमकता है। यहाँ कबीर की भक्ति उन स्थानों पर निवास करती है जहाँ सच्चे दास होते हैं। यह दिव्य भक्ति और सत्य की खोज की ओर इशारा करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The sky roars with the nectar of immortality, and the banana plant glows. There, Kabir’s devotion resides, where someone is the true servant.
Hindi · हिन्दी
गगन अमृत की वर्षा से गरजता है, और केले का पौधा चमकता है। वहीं कबीर की भक्ति है, जहाँ कोई सच्चा सेवक है।
Bengali · বাংলা
আকাশ অমরত্বের অমৃত বর্ষণে গর্জন করে, এবং কলার গাছ আলোকিত হয়। সেখানে, কবির ভক্তি বাস করে, যেখানে কেউ প্রকৃত দাস।
Tamil · தமிழ்
வானம் அழியாத அமுதத்தால் கர்ஜிக்கிறது, மற்றும் வாழை மரம் பிரகாசிக்கிறது. அங்கே, கபீரின் பக்தி வசிக்கிறது, அங்கு யாராவது உண்மையான ஊழியராக இருக்கிறார்கள்.
Telugu · తెలుగు
ఆకాశం అమరత్వపు అమృతంతో గర్జిస్తుంది, మరియు అరటి చెట్టు ప్రకాశిస్తుంది. అక్కడ, కబీర్ యొక్క భక్తి నివసిస్తుంది, అక్కడ ఎవరైనా నిజమైన సేవకుడు.
Marathi · मराठी
आकाश अमृताच्या वर्षावाने गर्जना करते, आणि केळीचे झाड चमकते. तिथे, कबीराची भक्ती वास करते, जिथे कोणीतरी खरा सेवक आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
આકાશ અમરત્વના અમૃતથી ગરજે છે, અને કેળાનો છોડ ચમકે છે. ત્યાં, કબીરની ભક્તિ રહે છે, જ્યાં કોઈ સાચો સેવક છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಆಕಾಶವು ಅಮರತ್ವದ ಅಮೃತದಿಂದ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಬಾಳೆ ಗಿಡವು ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲಿ, ಕಬೀರರ ಭಕ್ತಿಯು ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ನಿಜವಾದ ಸೇವಕರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ആകാശം അമരത്വത്തിന്റെ അമൃതം കൊണ്ട് ഗർജ്ജിക്കുന്നു, വാഴച്ചെടി തിളങ്ങുന്നു. അവിടെ, കബീറിന്റെ ഭക്തി വസിക്കുന്നു, അവിടെ ആരെങ്കിലും യഥാർത്ഥ ദാസനായിരിക്കും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਅਕਾਸ਼ ਅਮਰਤਾ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਲ ਗਰਜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੇਲੇ ਦਾ ਪੌਦਾ ਚਮਕਦਾ ਹੈ। ਉੱਥੇ, ਕਬੀਰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸੱਚਾ ਸੇਵਕ ਹੈ।
Urdu · اردو
آسمان لافانی امرت سے گرجتا ہے، اور کیلے کا پودا چمکتا ہے۔ وہاں، کبیر کی عقیدت بستی ہے، جہاں کوئی سچا خادم ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆକାଶ ଅମରତ୍ୱର ଅମୃତରେ ଗର୍ଜନ କରେ, ଏବଂ କଦଳୀ ଗଛ ଆଲୋକିତ ହୁଏ | ସେଠାରେ, କବୀରଙ୍କ ଭକ୍ତି ବାସ କରେ, ଯେଉଁଠାରେ କେହି ପ୍ରକୃତ ସେବକ ଅଟନ୍ତି |
Sanskrit · संस्कृतम्
गगनं अमृतामृतेन गर्जति, कदली वृक्षः प्रकाशते। तत्र कबीरस्य भक्तिः तिष्ठति, यत्र कोऽपि सत्यः दासः अस्ति।।
French · Français
Le ciel rugit avec l'ambroisie de l'immortalité, et le bananier brille. Là, la dévotion de Kabir réside, où quelqu'un est le véritable serviteur.
Spanish · Español
El cielo ruge con el néctar de la inmortalidad, y la planta de plátano brilla. Allí, la devoción de Kabir reside, donde alguien es el verdadero siervo.
Portuguese · Português
O céu ruge com o néctar da imortalidade, e a bananeira brilha. Lá, a devoção de Kabir reside, onde alguém é o verdadeiro servo.
German · Deutsch
Der Himmel brüllt mit dem Nektar der Unsterblichkeit, und der Bananenbaum leuchtet. Dort wohnt Kabirs Hingabe, wo jemand der wahre Diener ist.
Japanese · 日本語
空は不滅の蜜で轟き、バナナの木は輝く。そこに、カビールの献身が宿る、真の僕がいる場所。
Korean · 한국어
하늘은 불멸의 꿀로 포효하고, 바나나 나무는 빛납니다. 그곳에, 카비르의 헌신이 거주하며, 누군가가 진정한 종이 되는 곳입니다.
Chinese · 简体中文
天空因不朽的甘露而咆哮,香蕉树闪耀。在那里,卡比尔的虔诚得以体现,在那里有人是真正的仆人。
Arabic · العربية
تزمجر السماء بنكتار الخلود، وتتلألأ شجرة الموز. هناك، تسكن عبادة كابير، حيث يكون المرء عبدًا حقيقيًا.
Russian · Русский
Небо ревет нектаром бессмертия, и банановое дерево сияет. Там обитает преданность Кабира, где кто-то является истинным слугой.