Doha #1856
Kabir Doha #1856
कबीर सांई तो मिलहगै, पूछिहिंगे कुसलात। आदि अंति की कहूंगा, उर अंतर की बात।।१८५६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं, जब तुम भगवान से मिलोगे, वह तुम्हारे कुशलक्षेम के बारे में पूछेंगे। मैं उन्हें सब कुछ बताऊंगा, आरंभ से अंत तक, अपने हृदय की अंतरतम बातें।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास जी कहते हैं कि जब व्यक्ति भगवान से मिलता है, तो भगवान उसके हाल-चाल पूछते हैं। इस पर कबीरदास जी कहते हैं कि वे अपने हृदय के अंदर की सभी बातों को भगवान के सामने रखेंगे। इससे यह समझ में आता है कि भगवान से कुछ भी छुपाया नहीं जा सकता। उनके सामने हमें सत्य और निष्कपट होना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says, when you meet the Lord, He will inquire about your well-being. I will tell Him everything from the beginning to the end, the innermost secrets of my heart.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं, जब तुम प्रभु से मिलोगे, तो वे तुम्हारा कुशल-क्षेम पूछेंगे। मैं उन्हें आदि से अंत तक, अपने हृदय की अंतरतम बातें बताऊंगा।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন, যখন তুমি প্রভুর সাথে দেখা করবে, তিনি তোমার কুশল জিজ্ঞাসা করবেন। আমি তাঁকে শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত, আমার হৃদয়ের গভীরতম গোপন কথা বলব।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், நீங்கள் இறைவனை சந்திக்கும்போது, அவர் உங்கள் நல்வாழ்வைப் பற்றி விசாரிப்பார். நான் அவருக்கு ஆரம்பம் முதல் இறுதி வரை, என் இதயத்தின் ஆழமான ரகசியங்களைச் சொல்வேன்.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், మీరు ప్రభువును కలిసినప్పుడు, ఆయన మీ యోగక్షేమాలను అడుగుతారు. నేను ఆయనకు ఆది నుండి అంతం వరకు, నా హృదయంలోని అంతర్గత రహస్యాలను చెబుతాను.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात, जेव्हा तुम्ही प्रभूला भेटाल, तेव्हा ते तुमच्या कुशलतेबद्दल विचारतील. मी त्यांना सुरुवातीपासून शेवटपर्यंत, माझ्या हृदयातील अंतरंगातील गोष्टी सांगेन.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે, જ્યારે તમે પ્રભુને મળશો, ત્યારે તેઓ તમારી સુખાકારી વિશે પૂછશે. હું તેમને શરૂઆતથી અંત સુધી, મારા હૃદયના ઊંડા રહસ્યો કહીશ.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಯೋಗಕ್ಷೇಮವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುತ್ತಾರೆ. ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಆದಿಯಿಂದ ಅಂತ್ಯದವರೆಗೆ, ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಆಂತರಿಕ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, അദ്ദേഹം നിങ്ങളുടെ ക്ഷേമം അന്വേഷിക്കും. ഞാൻ അദ്ദേഹത്തോട് തുടക്കം മുതൽ അവസാനം വരെ, എന്റെ ഹൃദയത്തിലെ ഏറ്റവും ആഴത്തിലുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ പറയും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲੋਗੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੱਖ-శాంతి ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਗੇ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਅੰਤ ਤੱਕ, ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਗਹਿਰੇ ਰਾਜ਼ ਦੱਸਾਂਗਾ।
Urdu · اردو
कबीर कहते हैं, जब आप ख़ुदा से मिलेंगे, तो वह आपकी खैरियत पूछेंगे। मैं उन्हें शुरू से आखिर तक, अपने दिल के अंदर की बातें बताऊंगा।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭେଟିବ, ସେତେବେଳେ ସେ ତୁମର କୁଶଳ ପଚାରିବେ। ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ଆଦିରୁ ଅନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ମୋ ହୃଦୟର ଗଭୀର ରହସ୍ୟ କହିବି।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति, यदा त्वं प्रभोः समीपं गमिष्यसि, तदा सः तव कुशलं पृच्छति। अहं तस्मै आदितः अन्तः यावत्, मम हृदयस्य अन्तःगूढं सर्वं कथयिष्यामि।।
French · Français
Kabir dit, quand vous rencontrerez le Seigneur, Il s'enquerra de votre bien-être. Je Lui raconterai tout, du début à la fin, les secrets les plus intimes de mon cœur.
Spanish · Español
Kabir dice, cuando te encuentres con el Señor, Él preguntará por tu bienestar. Le contaré todo, desde el principio hasta el fin, los secretos más profundos de mi corazón.
Portuguese · Português
Kabir diz, quando você encontrar o Senhor, Ele perguntará sobre o seu bem-estar. Eu contarei a Ele tudo, do começo ao fim, os segredos mais íntimos do meu coração.
German · Deutsch
Kabir sagt, wenn du den Herrn triffst, wird er nach deinem Wohlergehen fragen. Ich werde ihm alles erzählen, vom Anfang bis zum Ende, die innersten Geheimnisse meines Herzens.
Japanese · 日本語
カビールは言います、あなたが主に出会うとき、彼はあなたの安否を尋ねるでしょう。私は彼に最初から最後まで、私の心の奥底の秘密をすべて話します。
Korean · 한국어
카비르는 말합니다, 당신이 주님을 만날 때, 그분은 당신의 안부를 물으실 것입니다. 나는 그분께 처음부터 끝까지, 내 마음속 가장 깊은 비밀을 모두 말할 것입니다.
Chinese · 简体中文
卡比尔说,当你遇见主时,他会询问你的安好。我将告诉他从始至终,我内心深处的秘密。
Arabic · العربية
يقول كابير، عندما تلتقي بالرب، سيسأل عن حالك. سأخبره بكل شيء من البداية إلى النهاية، أسرار قلبي الدفينة.
Russian · Русский
Кабир говорит: когда ты встретишь Господа, Он спросит о твоем благополучии. Я расскажу Ему всё от начала до конца, сокровенные тайны моего сердца.